Surah Furqan Ayat 11 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 11
But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.
Nay they deny the hour (of the judgment to come): but We have prepared a blazing fire for such as deny the hour:
The fact of the matter is that these people have denied “the Hour”, –And for the one who denies the coming of the Hour, We have prepared a blazing Fire.
Nay, they deny the Hour (the Day of Resurrection), and for those who deny the Hour, We have prepared a flaming Fire (i.e. Hell).
Nay, but they deny (the coming of) the Hour, and for those who deny (the coming of) the Hour We have prepared a flame.
Hour; and We have readied for him who cries lies to the Hour a Blaze.
It is actually the coming of the Hour that they reject: We have prepared a blazing fire for those who reject the Hour.
بات یہ ہے کہ یہ لوگ قیامت کو جھوٹ سمجھتے ہیں اور قیامت کے جھٹلانے والوں کے لئے ہم نے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے
Quran 25 Verse 11 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Furqan ayat 11, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(25:11) Nay, the truth is that it is the Hour20, to which they give the lie.[21]; We have kept a Blazing Fire ready for him who denies the Hour.
20. The word as-saat, meaning the time or the Hour, has been used in the Quran as a term for the promised Hour of Resurrection, when all human beings of all ages will be raised from the dead and gathered together before Allah Almighty to account for their beliefs and deeds, right or wrong, and rewarded or punished accordingly.
21. That is, the objections they are raising are not due to the reason that they doubt the authenticity of the Quran on some rational ground, or that they do not believe in you for the reason that you eat food and walk about in the streets like the common people, or that they did not accept your message of truth only because you were not escorted by an angel, or were not given a treasure. But the real reason why they are putting forward all sorts of absurd arguments to reject your message is that they do not believe in the lifeafter- death, and this denial has made them free from all moral obligations. For when one denies the life-after death, there remains no need for him to consider and decide what is true or false, or what is right or wrong, etc. Their argument is like this: There is going to be no life after this one on the earth when we will be called to account for our deeds before God. Death will be the end of everything, and it will therefore make no difference whether one was a worshiper of God or a disbeliever or a mushrik or an atheist. When the ultimate end is to become one with the dust, there is no need of judging what is right and what is wrong except by the criterion of success and failure in this life. Those who deny the Hereafter also see that worldly success or failure does not entirely depend upon one’s faith or conduct; nay, they very often see that the righteous and the wicked persons meet with the same end irrespective of their faith for which there is no ordained punishment or reward in this life; one righteous person may be living a life of hardship while another enjoying all the good things of life; one wicked person may be suffering for his misdeeds while the other enjoying a life of pleasure and plenty. As such, as far as the worldly consequences of adopting a particular moral attitude are concerned, the disbelievers in the Hereafter cannot be satisfied whether it is right or wrong. In view of this, those who deny the Hereafter, do not see any need to consider an invitation to faith and morality even if it is presented in a most forceful way.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Furqan verse 11 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Furqan ayat 7 which provides the complete commentary from verse 7 through 14.
Quick navigation links