Surah Furqan >> Currently viewing Surah Furqan Ayat 56 (25:56)

Surah Furqan Ayat 56 in Arabic Text

وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا
Wa maa arsalnaaka illaa mubashshiranw wa nazeeraa

English Translation

Here you can read various translations of verse 56

Sahih International
And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.

Yusuf Ali
But thee We only sent to give glad tidings and admonition.

Abul Ala Maududi
O Muhammad, We have sent you only to proclaim good tidings and to give warning.

Muhsin Khan
And We have sent you (O Muhammad SAW) only as a bearer of glad tidings and a warner.

Pickthall
And We have sent thee (O Muhammad) only as a bearer of good tidings and a warner.

Dr. Ghali
And in no way have We sent you except (as) a bearer of good tidings and a constant warner.

Abdel Haleem
We sent you only to give good news and warning.

Quran 25 Verse 56 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Furqan ayat 56, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(25:56) We have not sent you, (O Muhammad), except as a bearer of good tidings and a warner.[71]


71. This (verse 56) was meant to comfort the Prophet (peace be upon him) and to warn the disbelievers who opposed him and obstructed his work, as if to say: Your duty is only to convey the message of good news to the people and to warn them of the consequences of disbelief. You are not responsible as to whether they accept your message or reject it, or to reward the believers and punish the disbelievers.

Such words occur in the Quran at other places also and are obviously directed to the disbelievers, as if to say: The message of the Prophet is meant to reform the people without any tinge of selfishness. As he does not force the people to accept his message, there is no reason why you should feel offended. If you accept the message, it will be for your own good, and if you reject it, you will be harming yourselves alone. For after conveying the message, he is relieved of his duty and responsibility; then the matter will be between you and Us.

Although this is a very simple and clear interpretation of (verse 56) (and of similar other verses), yet some people erroneously conclude from it that the only duty and responsibility of the Prophet (peace be upon him) is to convey the message and nothing else. They forget that the Quran has stressed over and over again that the Prophet (peace be upon him) is not only a giver of good news to the believers but he is also their teacher, their lawgiver, judge and guide, a purifier of their morals and a model of life for them, and that every word which he utters is law which they have to obey and follow willingly in all walks of life and for all times to come.

71a. For explanation, see (E.N. 70 of Surah Al-Mominoon).

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Furqan verse 56 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Furqan ayat 55 which provides the complete commentary from verse 55 through 60.

Quick navigation links

Surah Furqan
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77