Surah Furqan Ayat 15 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 15
Say, “Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.
Say: “Is that best, or the eternal garden, promised to the righteous? for them, that is a reward as well as a goal (of attainment).
Ask them “Is this (Fire) better or the everlasting Garden which has been promised to the God-fearing righteous people?” which will be the recompense of their good deeds and the final destination of their journey
Say: (O Muhammad SAW) “Is that (torment) better or the Paradise of Eternity promised to the Muttaqun (pious and righteous persons – see V. 2:2)?” It will be theirs as a reward and as a final destination.
Say: Is that (doom) better or the Garden of Immortality which is promised unto those who ward off (evil)? It will be their reward and journey’s end.
(rather) the Garden of Eternity that is promised to the pious? It is for them a recompense and a Destiny.” They will have therein whatever they decide (on), eternally (abiding). It has been a
Say, ‘Which is better, this or the lasting Garden that those who are mindful of God have been promised as their reward and journey’s end?’
آپ کہہ دیجیئے کہ کیا یہ بہتر ہے یا وه ہمیشگی والی جنت جس کا وعده پرہیزگاروں سے کیا گیا ہے، جو ان کا بدلہ ہے اور ان کے لوٹنے کی اصلی جگہ ہے
Quran 25 Verse 15 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Furqan ayat 15, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(25:15) Ask them: “Is this state better or the Garden of Eternity which the God-fearing have been promised?” It shall be their recompense and the end-point of their journey;
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
Ibn-Kathir
15. Say: “Is that better or the Paradise of Eternity which is promised to those who have Taqwa” It will be theirs as a reward and final destination. 16. For them there will be therein all that they desire, and they will abide (therein forever). It is upon your Lord a Wa`dan Mas’ula.
Here Allah says: `O Muhammad, this that We have described to you about the state of those who are doomed, who will be dragged on their faces to Hell, which will receive them with a scowling face, with hatred and moans. There they will be thrown into their constricted spaces, tied up to their shoulders, unable to move or call for help, and unable to escape their plight — is this better, or the eternal Paradise which Allah has promised to the pious among His servants, which He has prepared for them as a reward and ultimate destiny in return for their obedience to Him in this world’
(For them there will be therein all that they desire,) of delights such as food, drink, clothing, dwellings, means of transportation and scenery, and other things that no eye has seen, no ear has heard, nor the heart of anyone can comprehend. They will abide therein forever; it will never cease or come to an end, and they will never leave it. This is what Allah has promised to those whom He has blessed and to whom He has shown His favor. He says:
(It is a upon your Lord a Wa`dan Mas’ula) meaning, it must inevitably come to pass. Abu Ja`far bin Jarir reported from some of the scholars of the Arabic language that the words
(Wa`dan Mas’ula) mean: a binding pledge. In this Surah Allah mentions Hell, then refers to the situation of the people of Paradise. This is similar to the passage in Surat As-Saffat where Allah mentions the status of the people of Paradise, with its beauty and joy, then He says:
:(Is that better entertainment or the tree of Zaqqum Truly, We have made it a trial for the wrongdoers. Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hellfire, The shoots of its fruit stalks are like the heads of Shayatin. Truly, they will eat thereof and fill their bellies therewith. Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture. Then thereafter, verily, their return is to the flaming fire of Hell. Verily, they found their fathers on the wrong path. So they hastened in their footsteps!) (37:62-70)
Quick navigation links