Surah Furqan Ayat 17 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 17
And [mention] the Day He will gather them and that which they worship besides Allah and will say, “Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?”
The day He will gather them together as well as those whom they worship besides Allah, He will ask: “Was it ye who let these My servants astray, or did they stray from the Path themselves?”
And on that Day (your Lord will gather these people together as well as their deities, whom they worship besides AIlah. Then He will ask them, “Did you mislead these servants of Mine, or did they themselves go astray?”
And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allah [idols, angels, pious men, saints, ‘Iesa (Jesus) – son of Maryam (Mary), etc.]. He will say: “Was it you who misled these My slaves or did they (themselves) stray from the (Right) Path?”
And on the day when He will assemble them and that which they worship instead of Allah and will say: Was it ye who misled these my slaves or did they (themselves) wander from the way?
Allah, then He will say, “Was it you who led these My bondmen into error, or did they themselves err away from the way?” They will say, All Extolment be to You. In no way did it behoove us to take to our
On the Day He gathers them all together with those they worship beside Him, He will say, ‘Was it you [false gods] who led these creatures of Mine astray, or did they stray from the path by themselves?’
Quran 25 Verse 17 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Furqan ayat 17, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(25:17) On the Day when He will muster together all the unbelievers as well as the deities that they worship beside Allah, and He will ask them: “Was it you who caused these servants of Mine to stray away, or did they themselves stray away from the Right Path?”
24. Here, deities do not mean idols but the angels, the prophets; the saints, the martyrs and the pious men, whom the mushriks of different communities have made their deities.
25. Such dialogues between Allah and the gods of the disbelievers occur at several places in the Quran. For instance, in Surah Saba it has been stated: On the day when He will gather them all together, He will ask the angels, Did these people worship you? They will answer, Glory be to Thee! Thou art our Patron and not they: they in fact worshiped the jinns (that is, satans); most of these believed in them. (verses 40-41). Similarly in Surah Al- Maidah, it is said: And when Allah will say, O Jesus, son of Mary, did you ever say to the people: Make me and my mother gods instead of Allah? He will answer, Glory be to Thee! It did not behoove me to say that which I had no right to say. I told them only that which Thou didst bid me: Worship Allah, Who is my Lord as well as your Lord. (verses. 116, 117).
17. And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allah. He will say: “Was it you who misled these My servants or did they stray from the path” 18. They will say: “Glorified be You! It was not for us to take any Awliya’ besides You, but You gave them and their fathers comfort till they forgot the warning, and became a lost people.” 19. Thus they will deny you in what you say; then you can neither avert nor find help. And whoever among you does wrong, We shall make him taste a great torment.
Allah tells us about what will happen on the Day of Resurrection, when those whom the idolators used to worship instead of Allah, angels and others, will rebuke them. Allah says:
(And on the Day when He will gather them together and that which they worship besides Allah.) Mujahid said, “This means `Isa, `Uzayr and the angels.”
(He will say: “Was it you who misled these My servants…”) Allah will say to those who were worshipped: `Did you call these people to worship you instead of Me, or was it their own idea to worship you, without any call to that on your part’ This is like the Ayah,
(And when Allah will say: “O `Isa, son of Maryam! Did you say unto men: `Worship me and my mother as two gods besides Allah’ ” He will say: “Glory be to You! It was not for me to say what I had no right (to say). Had I said such a thing, You would surely have known it. You know what is in my innerself though I do not know what is in Yours; truly, You, only You, are the All-Knower of all that is hidden. Never did I say to them aught except what You did command me to say.”) (5:116-117) Describing how those who were worshipped will respond on the Day of Resurrection, Allah says:
(They will say: “Glorified be You! It was not for us to take (Nattakhidh) any Awliya’ besides You…”) Most of the scholars recite a Fathah on the Nun of the word Nattakhidh in His saying:
(“…for us to take (Nattakhidh) any Awliya’ besides You,”) meaning, `it is not right for any created being, neither us nor them, to worship anyone except You; we did not call them to do that, but they did it of their own accord, without us telling them to do it or accepting what they did. We are innocent of them and their worship.’ This is like the Ayah,
(And (remember) the Day when He will gather them all together, then He will say to the angels: “Was it you that these people used to worship” They (the angels) will say: “Glorified be You!”) (34:40-41) Other scholars understand this phrase to mean: `it is not proper for us to take anyone except You as protectors or helpers (Awliya’), ‘ meaning, `it is not proper for anyone to worship us, for we are Your servants and in need of You.’ This meaning is close to the first.
(but You gave them and their fathers comfort) means, `You made such a long period of time pass that they forgot the Reminder, i.e., they forgot what had been sent down to them through the Messengers, calling them to worship You alone with no partner or associate.’
(and became a lost people.) Ibn `Abbas said, “This means, they were destroyed.” Al-Hasan Al-Basri and Malik narrated from Az-Zuhri: “There was no good in them.” And Allah says:
(Thus they will deny you because of what you say;) meaning, `those whom you used to worship besides Allah will show you to be liars in your claims that they were your helpers and protectors bringing you closer to Allah.’ This is like the Ayat:
(And who is more astray than one who calls on besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are unaware of their calls to them. And when mankind are gathered, they will become their enemies and will deny their worshipping.) (46:5-6)
(then you can neither avert nor find help.) means: they will not be able to avert the punishment from themselves, nor will they be able to help themselves.
(And whoever among you does wrong,) means by associating others in worship with Allah,
(We shall make him taste a great torment.)
Quick navigation links