Surah Zukhruf Ayat 11 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 11
And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land – thus will you be brought forth –
That sends down (from time to time) rain from the sky in due measure;- and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised (from the dead);-
He Who sent down water from the sky in a determined measure, and thereby We revived a dead land: likewise will you be raised up (from the earth) —
And Who sends down water (rain) from the sky in due measure. Then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth (from the dead),
And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth;
And Who has been sending down from the heaven water with determined estimate; so We have made to rise again thereby a deceased country; thus you will be brought out.
who sends water down from the sky in due measure––We resurrect dead land with it, and likewise you will be resurrected from the grave––
اسی نے آسمان سے ایک اندازے کے مطابق پانی نازل فرمایا، پس ہم نے اس سے مرده شہر کو زنده کردیا۔ اسی طرح تم نکالے جاؤ گے
Quran 43 Verse 11 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Zukhruf ayat 11, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(43:11) He Who sent down water from the sky in a determined measure, and thereby We revived a dead land: likewise will you be raised up (from the earth) �
10. That is, for each region He has ordained an average measure of the rain which falls year after year for long ages regularly. It does not happen that an area may have two inches of the rainfall one year and 200 inches of it the next year. Then He spreads the rainfall over different places in different times in such a way that it becomes beneficial on the whole for the products of the earth. And this is also His wisdom that He has deprived some parts of the earth of the rainfall almost entirely and turned them into dry barren deserts, and in some other parts, He sometimes causes famines to occur and sometimes sends torrential rains so that man may know what a great blessing the rain and its general regularity is for the populated areas, and he may also remember that this system is under the control of another power, whose decrees cannot be changed by anyone. No one has the power that he may change the general average of the rainfall of a country, or effect a variation in its distribution over vast areas of the earth, or avert an impending storm, or attract the clouds towards his own land and compel them to rain. For further explanation, see (Surah Al-Hijr, Ayat 21-22); (Surah Al-Muminun, Ayat 18-20).
11. Here, the birth of vegetation in the earth by means of water has been presented as an argument for two things simultaneously:
(1) That these things are happening by the power and wisdom of One God; no one else is His associate in these works.
(2) That there can be life after death and it will be. For further explanation, see (Surah An-Nahl, Ayat 65-67); (Surah Al-Hajj, Ayat 5-7); (Surah An-Naml, Ayat 60); (Surah Ar-Room, Ayat 19); (Surah Ar-Room, Ayat 24); (Surah Fatir, ayat 9) note 19 and (Surah YaSeen, ayat 35) note 29.
The tafsir of Surah Zukhruf verse 11 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Zukhruf ayat 9 which provides the complete commentary from verse 9 through 14.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an