Surah Hud >> Currently viewing Surah Hud Ayat 107 (11:107)

Surah Hud Ayat 107 in Arabic Text

خَـٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ
Khaalideena feehaa maa daamatis samaawaatu wal ardu illaa maa shaaa’a Rabbuk; inna Rabbaka fa’ ‘aalul limaa yureed

English Translation

Here you can read various translations of verse 107

Sahih International
[They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends.

Yusuf Ali
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as thy Lord willeth: for thy Lord is the (sure) accomplisher of what He planneth.

Abul Ala Maududi
They shall abide in it as long as the heavens and the earth endure, unless your Lord may will otherwise. Surely your Lord does whatsoever He wills.

Muhsin Khan
They will dwell therein for all the time that the heavens and the earth endure, except as your Lord wills. Verily, your Lord is the doer of what He wills.

Pickthall
Abiding there so long as the heavens and the earth endure save for that which thy Lord willeth. Lo! thy Lord is Doer of what He will.

Dr. Ghali
Eternally therein (abiding) so long as the heavens and the earth (endure), except whatever your Lord decides; surely your Lord is The Sublime Performer of whatever He wills.

Abdel Haleem
there to remain for as long as the heavens and earth endure, unless your Lord wills otherwise: your Lord carries out whatever He wills.

Quran 11 Verse 107 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Hud ayat 107, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(11:107) They shall abide in it as long as the heavens and the earth endure,[107] unless your Lord may will otherwise. Surely your Lord does whatsoever He wills.[108]


107. This is to emphasize that there is no power that can deliver them from that everlasting torment. Of course, Allah has full powers to forgive anyone He wills or to make a change in the term of the torment of anyone, for He Himself devises laws for Himself and there is no law higher than His Law so as to limit His powers.

108. In (Ayats 107-108), the words “the heavens and the earth” might have been used idiomatically to denote the everlasting state or they might refer to the new earth and the heavens that will be made in the next world. Anyhow these cannot be the earth and the heavens in their existing state for two reasons. First, according to the Quran, they shall be changed on the Day of Resurrection. Secondly, the events that are being related in these verses will happen in the Hereafter.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Hud verse 107 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hud ayat 106 which provides the complete commentary from verse 106 through 107.

Quick navigation links

Surah Hud
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123