Surah Hud >> Currently viewing Surah Hud Ayat 62 (11:62)

Surah Hud Ayat 62 in Arabic Text

قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيبٖ
Qaaloo yaa Saalihu qad kunta feenaa marjuwwan qabla haazaaa atanhaanaaa an na’bu da maa ya’budu aabaaa’unaa wa innanaa lafee shakkim mimmaa tad’oonaaa ilaihi mureeb

English Translation

Here you can read various translations of verse 62

Sahih International
They said, “O Salih, you were among us a man of promise before this. Do you forbid us to worship what our fathers worshipped? And indeed we are, about that to which you invite us, in disquieting doubt.”

Yusuf Ali
They said: “O Salih! thou hast been of us! a centre of our hopes hitherto! dost thou (now) forbid us the worship of what our fathers worshipped? But we are really in suspicious (disquieting) doubt as to that to which thou invitest us.”

Abul Ala Maududi
They said: ‘O Salih! Until now you were one of those among us on whom we placed great hopes. Now, would you forbid us to worship what our forefathers were wont to worship? Indeed we are in disquieting doubt about what you are calling us to.

Muhsin Khan
They said: “O Salih (Saleh)! You have been among us as a figure of good hope (and we wished for you to be our chief), till this [new thing which you have brought; that we leave our gods and worship your God (Allah) Alone]! Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped? But we are really in grave doubt as to that which you invite us to (monotheism).”

Pickthall
They said: O Salih! Thou hast been among us hitherto as that wherein our hope was placed. Dost thou ask us not to worship what our fathers worshipped? Lo! we verily are in grave doubt concerning that to which thou callest us.

Dr. Ghali
They said, “O Salih, you have readily been a (source of) hope among us before that (i.e., He did not delay) Do you forbid us to worship what our fathers worshiped? And surely we (all) are indeed in doubt concerning what you call us to, causing suspicion.”

Abdel Haleem
They said, ‘Salih, We used to have such great hope in you. Will you forbid us to worship what our fathers worshipped? We are in grave doubt about what you are asking us to do.’

Muhammad Junagarhi
انہوں نے کہا اے صالح! اس سے پہلے تو ہم تجھ سے بہت کچھ امیدیں لگائے ہوئے تھے، کیا تو ہمیں ان کی عبادتوں سے روک رہا ہے جن کی عبادت ہمارے باپ دادا کرتے چلے آئے، ہمیں تو اس دین میں حیران کن شک ہے جس کی طرف تو ہمیں بلا رہا ہے

Quran 11 Verse 62 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Hud ayat 62, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(11:62) They said: ‘O Salih! Until now you were one of those among us on whom we placed great hopes.[70] Now, would you forbid us to worship what our forefathers were wont to worship?[71] Indeed we are in disquieting doubt about what you are calling us to.[72]


70. That is, we had expected that by your wisdom, intelligence, foresight, serious behavior and dignified personality, you would become a great and prosperous man. So we had looked forward to the great success you would achieve and to the manifold advantages we would gain over other clans and tribes because of you. But you have brought to naught all of our hopes by adopting the way based on Tauhid and the Hereafter which is bound to lead us to utter ruin.

It may be noted here that the people of Muhammad (peace be upon him) have had the same great expectations of him. They, too, had a very high opinion of his abilities and capabilities before his appointment as a Prophet. For they expected that he would become a great leader, and his foresight would bring innumerable benefits to them also. But when, contrary to their expectations, he began to invite them to the doctrines of Tauhid and the Hereafter, and preach the principles of high morality, they lost not only all hope in him, but began to entertain and express quite the reverse views. They said: What a pity, this man who was quite good till now has, under the influence of some charm, not only ruined his own career but has destroyed all of our hopes as well.

71. That was their argument for the worship of their gods. They said that they would worship them because their forefathers worshiped them. Prophet Salih (peace be upon him), argued like this: Worship Allah….Who has created you from the earth, and Who made it a living place for you. In answer to this they argued, as if to say: These deities are also worthy of worship, and we will not give them up because our forefathers have been worshiping them for a long time. This is an apt example of the type of arguments employed by the supporters of Islam and those of ignorance. The former base their arguments on sound reasoning, while the latter base them on blind imitation.

72. The Quran has not specified the nature of the doubts and feelings of distraction. This is because, though all of them had these feelings, these were different in different persons. For it is one of the characteristics of the message that it takes away the peace of mind of all these people to whom it is addressed. Though the feelings of distraction are of various kinds, everyone gets a portion of them. This is because it becomes simply impossible for anyone to continue treading the paths of deviation with that peace of mind which one had before the coming of the message. For it impels everyone to think whether one is following the right way or any of the wrong ways of ignorance. No one can shut one’s ears and eyes against the penetrating and merciless criticism of the weaknesses of the ways of ignorance, and the strong and rational arguments for the right way. Then the high moral character of the Messenger, his perseverance, his nobility, his gentle conduct, his frank and righteous attitude and his dignity cannot fail to shake their impressions even on the most obdurate, and prejudiced opponents. The message by itself attracts the best elements from that society and brings about the most revolutionary changes in the characters of its followers so as to make them models of excellence. Naturally all these things combine to produce the feelings of distraction in the minds of those who desire to uphold the ways of ignorance even after the coming of the truth.

Ibn-Kathir

62. They said: “O Salih! You have been among us as a figure of good hope until this! Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped But we are really in grave doubt as to that to which you invite us.” 63. He said: “O my people! Tell me, if I have a clear proof from my Lord, and there has come to me a mercy from Him, who then can help me against Allah, if I were to disobey Him Then you increase me not but in loss.”


The Conversation between Salih and the People of Thamud

Allah, the Exalted, mentions what transpired in the discussion between Salih and his people. Allah informs of their ignorance and obstinacy in their statement,

﴿قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا﴾

(You have been among us as a figure of good hope till this!) They were saying in this, “We had hope in your strong intellect before you began saying what you have said.”

﴿أَتَنْهَانَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءابَاؤُنَا﴾

(Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped) “what those who were before us were upon.”

﴿وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ﴾

(But we are really in grave doubt as to that which you invite us.) This alludes to the great amount of doubt that they had.

﴿قَالَ يقَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى﴾

(He said: “O my people! Tell me, if I have a clear proof from my Lord…”) `In reference to what He (Allah) has sent me with to you, I am upon conviction and sure evidence.’

﴿وَءَاتَـنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ﴾

(and there has come to me a mercy from Him, who then can help me against Allah, if I were to disobey Him) `and abandon calling you to the truth and the worship of Allah alone. If I did so, you would not be able to bring me any benefit, nor increase me

﴿غَيْرَ تَخْسِيرٍ﴾

(but in loss.)’ This means loss and ruin.

Quick navigation links

Surah Hud
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123

surah hud ayat 62
surah hud ayat 63
surah hud ayat 64
surah hud ayat 65
surah hud ayat 66

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up