Surah Hud Ayat 85 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 85
And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.
“And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due: commit not evil in the land with intent to do mischief.
My people! Give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land.
“And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.
O my people! Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption.
And my people, fill up the measuring and the balance with equity and do not depreciate the things of mankind, and do not perpetrate (mischief) in the land as corruptors.
My people, in fairness, give full measure and weight. Do not withhold from people things that are rightly theirs, and do not spread corruption in the land.
اے میری قوم! ناپ تول انصاف کے ساتھ پوری پوری کرو لوگوں کو ان کی چیزیں کم نہ دو اور زمین میں فساد اور خرابی نہ مچاؤ
Quran 11 Verse 85 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Hud ayat 85, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(11:85) My people! Give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land.
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
Ibn-Kathir
85. “And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.” 86. “That which is left by Allah is better for you, if you are believers. And I am not a guardian over you.”
First, he (Shu`ayb) prohibited them from cheating in business by decreasing the weights whenever they gave (products) to people.
He commanded them to give just measure and weight whether they were giving or receiving (in transactions). He also forbade them from causing mischief and corruption in the land. This was due to their practice of highway robbery along the roads. Abu Ja`far bin Jarir said,
(That which is left by Allah (after giving the rights of the people) is better for you,) “This means what you gain from your successful business dealings in which you have given just measure, is better for you than wrongfully taking the wealth of the people.” Ibn Jarir said that this statement has been reported from Ibn `Abbas and I say it is similar to Allah’s statement,
(Say: “Not equal are Khabith (all that is evil) and Tayyib (all that is good), even though the abundance of Khabith may please you.”)﴿5:100﴾ Allah then says,
(And I am not a guardian over you.) This means a watcher over you people. In other words, “Do this for Allah and not to be seen by the people.”
Quick navigation links





