Surah Hud Ayat 39 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 39
And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him [on earth] and upon whom will descend an enduring punishment [in the Hereafter].”
“But soon will ye know who it is on whom will descend a penalty that will cover them with shame,- on whom will be unloosed a penalty lasting:”
You will come to know who will be struck by a humiliating chastisement, and who will be subjected to an unceasing torment.
“And you will know who it is on whom will come a torment that will cover him with disgrace and on whom will fall a lasting torment.”
And ye shall know to whom a punishment that will confound him cometh, and upon whom a lasting doom will fall.
So you will eventually know to whom will come up a torment to disgrace him, and upon whom will alight a perpetual torment.”
you will find out who will receive a humiliating punishment, and on whom a lasting suffering will descend.’
تمیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا کہ کس پر عذاب آتا ہے جو اسے رسوا کرے اور اس پر ہمیشگی کی سزا اتر آئے
Quran 11 Verse 39 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Hud ayat 39, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(11:39) You will come to know who will be struck by a humiliating chastisement, and who will be subjected to an unceasing torment.[41]
41. This is a very appropriate example of the points of view of those who look merely at the surface of things and of others who know the reality about them. It appears that when Prophet Noah (peace be upon him) was building the Ark on the land, it looked to be a ridiculous act to those wicked people who did not believe in him. They jeered at him as if to say: Just see the madness of the old man. He wishes to float a ship on the land. For they could never imagine that after a few days, a ship would actually float there. Therefore naturally they regarded that act of Prophet Noah (peace be upon him) to be a clear proof of his madness. Probably they might be pointing their fingers at him and the Ark he was constructing, saying to one another: Have you any doubt now, if you had any before, that he is really a mad man, who is constructing a ship to float on the waterless land? But the one, who had the knowledge of the reality and who knew that a ship would actually be needed there in the near future, was laughing at their ignorance and lack of knowledge of the real matter and their arrogant self satisfaction, as if to say: How foolish these people are. The catastrophe is threatening them overhead but they are not only self satisfied but also regard me mad, who has warned them of it and who is himself making preparations to meet it. And these are exactly the two ways, in general, of judging the wisdom or folly of things. One man judges an act to be wise by looking merely at the surface, while the other goes down deep into it and knows it to be foolish. Likewise the former considers an act to be foolish and mad while the latter who has the real knowledge of the matter, knows that it is based on wisdom and foresight, and is the very same thing that was required under the circumstances.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Hud verse 39 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hud ayat 36 which provides the complete commentary from verse 36 through 39.
Quick navigation links