Surah Hud Ayat 16 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 16
Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire. And lost is what they did therein, and worthless is what they used to do.
They are those for whom there is nothing in the Hereafter but the Fire: vain are the designs they frame therein, and of no effect and the deeds that they do!
They are the ones who shall have nothing in the Hereafter except Fire. (There they shall come to know) that their deeds in the world have come to naught; and that whatever they have done is absolutely useless.
They are those for whom there is nothing in the Hereafter but Fire; and vain are the deeds they did therein. And of no effect is that which they used to do.
Those are they for whom is naught in the Hereafter save the Fire. (All) that they contrive here is vain and (all) that they are wont to do is fruitless.
Those are they for whom in the Hereafter there is nothing except the Fire, and whatever they worked (i.e., did) therein will be frustrated, and whatever they were doing will be void (Literally: untrue).
but such people will have nothing in the Hereafter but the Fire: their work here will be fruitless and their deeds futile.
ہاں یہی وه لوگ ہیں جن کے لئے آخرت میں سوائے آگ کے اور کچھ نہیں اور جو کچھ انہوں نے یہاں کیا ہوگا وہاں سب اکارت ہے اور جو کچھ ان کےاعمال تھے سب برباد ہونے والے ہیں
Quran 11 Verse 16 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Hud ayat 16, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(11:16) They are the ones who shall have nothing in the Hereafter except Fire.[16] (There they shall come to know) that their deeds in the world have come to naught; and that whatever they have done is absolutely useless.
16. This is a clear and stern warning to the worshipers of the world. They should know that they will get the full reward for the exertions (whatever they be) they put forth in order to acquire the worldly gains but they should note it well that they would get nothing in the next world. As they confined their efforts to the benefits of this world, and did nothing to earn the benefits of the next world, they should expect nothing for the deeds they have done for the material gains of this world. In order to illustrate this, let us take the case of a person who desires to build a palace for himself in this world and adopts all those devices, measures and means which help build such a palace. Most surely, he will succeed in building a grand palace, for no brick will refuse to stick to its place simply because he was an unbeliever. But it is equally obvious that he shall have to leave behind in this world that grand palace along with all its furnishings as soon as he breathes his last breath. For there is no reason why the palace he had built (or done anything else) for this world, should be credited to him in the next world, if he had done nothing to provide himself with a palace in the next world. For only those who provide for themselves with the necessary material for a palace in the next world in accordance with the divine law, deserve to get a palace there.
Now a question arises in regard to the logical conclusion of this argument, according to which he should not get a palace in the next world. It is this: “Well, he may not get a palace, but why should he be thrown into the fire of Hell?” The answer is this (and the Quran itself has given this same answer in different places) that the one who exerts and works only for a palace in this world in utter disregard of the Hereafter, naturally and inevitably adopts such treasures and means as help build a large fire for himself in the Hell. Refer to (Surah Yunus, ayat 8) note 12.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Hud verse 16 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hud ayat 15 which provides the complete commentary from verse 15 through 16.
Quick navigation links