Surah Baqarah >> Currently viewing Surah Baqarah Ayat 155 (2:155)

Surah Baqarah Ayah 155 in Arabic:

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ

Transliteration: Wa lanablu wannakum bishai’im minal khawfi waljoo’i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen


English Translation:

DR. GHALI And indeed We will definitely try you with something of fear and hunger, and diminution of riches, and selves, and products; and give glad tidings to the patient,

MUHSIN KHAN And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones, etc.).

PICKTHALL And surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast,

SAHIH INTERNATIONAL And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but the devils disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the two angels at Babylon, Harut and Marut. But the two angels do not teach anyone unless they say, “We are a trial, so do not disbelieve [by practicing magic].” And [yet] they learn from them that by which they cause separation between a man and his wife. But they do not harm anyone through it except by permission of Allah . And the people learn what harms them and does not benefit them. But the Children of Israel certainly knew that whoever purchased the magic would not have in the Hereafter any share. And wretched is that for which they sold themselves, if they only knew.

YUSUF ALI Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,

MUFTI TAQI USMANI Surely We will test you with a bit of fear and hunger, and loss in wealth and lives and fruits, and give good tidings to the patient.

ABDUL HALEEM We shall certainly test you with fear and hunger, and loss of property, lives, and crops. But [Prophet], give good news to those who are steadfast,

ABUL ALA MAUDUDI (2:155) We shall certainly test you by afflicting you with fear, hunger, loss of properties and lives and fruits. Give glad tidings, then, to those who remain patient;

DR. MUSTAFA KHATTAB We will certainly test you with a touch of fear and famine and loss of property, life, and crops. Give good news to those who patiently endure—

Surah Baqarah Ayat 155 Tafseer

Here you can expand your knowledge on ayah 155 of Surah Baqarah by reading a detailed explanation of this verse from various tafseer and Qur’an commentators.

Tafsir Ibn Kathir

Surah Baqarah Ayat 155 to 157

The Believer is Patient with the Affliction and thus gains a Reward

Allah informs us that He tests and tries His servants, just as He said in another Ayah:

﴿وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجَـهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّـبِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَـرَكُمْ ﴾


(And surely, We shall try you till We test those who strive hard (for the cause of Allah) and As-Sabirin (the patient), and We shall test your facts (i.e., the one who is a liar, and the one who is truthful).) (47:31)

Hence, He tests them with the bounty sometimes and sometimes with the afflictions of fear and hunger. Allah said in another Ayah:

﴿فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ﴾


(So Allah made it taste extreme of hunger (famine) and fear.) (16:112)

The frightened and the hungry persons show the effects of the affliction outwardly and this is why Allah has used here the word `Libas’ (cover or clothes) of fear and hunger. In the Ayat above, Allah used the words:

﴿بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوفْ وَالْجُوعِ﴾


(with something of fear, hunger,) meaning, a little of each. Then (Allah said),

﴿وَنَقْصٍ مِّنَ الاٌّمَوَالِ﴾


(loss of wealth,) meaning, some of the wealth will be destroyed,



(lives) meaning, losing friends, relatives and loved ones to death,



(and fruits,) meaning, the gardens and the farms will not produce the usual or expected amounts. This is why Allah said next:

﴿وَبَشِّرِ الصَّـبِرِينَ﴾


(but give glad tidings to As-Sabirin (the patient).)

He then explained whom He meant by `the patient’ whom He praised:

﴿الَّذِينَ إِذَآ أَصَـبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّـآ إِلَيْهِ رَجِعونَ ﴾


(Who, when afflicted with calamity, say: “Truly, to Allah we belong and truly, to Him we shall return.”) meaning, those who recite this statement to comfort themselves in the face of their loss, know that they belong to Allah and that He does what He wills with His servants. They also know that nothing and no deed, even if it was the weight of an atom, will be lost with Allah on the Day of Resurrection. These facts thus compel them to admit that they are Allah’s servants and that their return will be to Him in the Hereafter.

This is why Allah said: t

﴿أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَتٌ مِّن رَّبْهِمْ وَرَحْمَةٌ﴾


(They are those on whom are the Salawat (i. e., who are blessed and will be forgiven) from their Lord, and (they are those who) receive His mercy,) meaning, Allah’s praise and mercy will be with them. Sa`id bin Jubayr added, “Meaning, safety from the torment.”

﴿وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ﴾


(and it is they who are the guided ones.) `Umar bin Al-Khattab commented: “What righteous things, and what a great heights.

﴿أُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَتٌ مِّن رَّبْهِمْ وَرَحْمَةٌ﴾


(They are those on whom are the Salawat from their Lord, and (they are those who) receive His mercy) are the two righteous things.

﴿وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ﴾


(and it is they who are the guided ones) are the heights.”

The heights means more rewards, and these people will be awarded their rewards and more.


The Virtue of asserting that We all belong to Allah, during Afflictions

There are several Ahadith that mention the rewards of admitting that the return is to Allah by saying:

﴿إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّـآ إِلَيْهِ رَجِعونَ﴾


(“Truly, to Allah we belong and truly, to Him we shall return.”) when afflictions strike. For instance, Imam Ahmad reported that Umm Salamah narrated: Once, Abu Salamah came back after he was with Allah’s Messenger and said: I heard Allah’s Messenger recite a statement that made me delighted. He said:

«لَا يُصِيبُ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ مُصِيبَةٌ فَيَسْتَرْجِعُ عِنْدَ مُصِيبَتِهِ ثُمَّ يقُولُ: اللَّهُمَّ أْجُرْنِي فِي مُصِيبَتِي وأَخْلِفْ لِي خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا فَعَلَ ذلِكَ بِه»


(No Muslim is struck with an affliction and then says Istirja` when the affliction strikes, and then says: `O Allah! Reward me for my loss and give me what is better than it,’ but Allah will do just that.) Umm Salamah said: So I memorized these words. When Abu Salamah died I said Istirja` and said: “O Allah! Compensate me for my loss and give me what is better than it.” I then thought about it and said, “Who is better than Abu Salamah” When my `Iddah (the period of time before the widow or divorced woman can remarry) finished, Allah’s Messenger asked for permission to see me while I was dyeing a skin that I had. I washed my hands, gave him permission to enter and handed him a pillow, and he sat on it. He then asked me for marriage and when he finished his speech, I said, “O Messenger of Allah! It is not because I do not want you, but I am very jealous and I fear that you might experience some wrong mannerism from me for which Allah would punish me. I am old and have children.” He said:

«أمَّا مَا ذَكَرْتِ مِنَ الْغَيْرَةِ فَسَوْفَ يُذْهِبُهَا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْكِ، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتِ مِنَ السِّنِّ فَقَدْ أَصَابَنِي مِثْلُ الَّذِي أَصَابَكِ، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتِ مِنَ الْعِيَالِ فَإِنَّمَا عِيَالُكِ عِيَالِي»


(As for the jealousy that you mentioned, Allah the Exalted will remove it from you. As for your being old as you mentioned, I have suffered what you have suffered. And for your having children, they are my children too.) She said, “I have surrendered to Allah’s Messenger.” Allah’s Messenger married her and Umm Salamah said later, “Allah compensated me with who is better than Abu Salamah: Allah’s Messenger .” Muslim reported a shorter version of this Hadith.

Surah Baqarah Verse 155 to 157:

The surah continues to mobilize the believers for the hard, long struggle ahead and increase their understanding of things to come:

We shall certainly try you with a certain measure of fear and hunger, and with diminution of wealth, lives and crops. But give glad tidings to those who remain patient in adversity. Who, when a calamity befalls them, say, ‘To God we belong, and to Him we shall return.’ (Verses 155-156)

Trials are part of the process of education. The believers’ resolve to fight for the truth, and to bear in the process whatever they may have to face of fear, hardship, poverty, famine, and loss of life, must be rigorously tested. There is a price that believers have to pay in order to uphold their faith, and that price is their own lives. Unless one’s faith becomes dearer to one than one’s own life, that faith has no chance of survival at the very first serious test. This love and dedication to one’s faith must be apparent to others on every occasion for them to appreciate its place and value in the believer’s heart. Such sacrifice and perseverance demonstrate the believer’s love for his faith, and inspire others to respect it, examine its merits and develop an interest in it.

That can open the hearts and minds of many people to Islam. Tests and trials bring out the best in people, renew their energies, reinforce their resolve, and unleash within them latent powers that they themselves knew nothing of.

Moreover, such experiences refine one’s perception and sharpen one’s mental and emotional vision and judgement. Underlying all this is the fact that, when subjected to pressure and the severe demands of the struggle, a believer will turn to no one else but God for help and solace, and will seek the support of no other power than God’s. This will be done in full acknowledgement of God’s sovereignty and total control over everything in this world.

“Give glad tidings to those who remain patient in adversity’. Who, when a calamity befalls them, say, ‘To God we belong, and to Him we shall return.’” (Verses 155-156) God is the ultimate sovereign and final arbiter. To Him we turn for guidance on every matter. This is the essence of true submission, which comes from full recognition of His control of our destiny and our fate.

Such are the true believers who show patience and endure with fortitude. God’s Messenger gives them the happy news of having earned their reward from God, the most bounteous. The blessings they receive are guaranteed by God. Himself: “On such people, blessings and mercy are bestowed by their Lord; such people will be rightly” (Verse 157) It is indeed a noble and honourable reward that they will receive. Indeed, they share in the same type of reward the Prophet himself receives. What is more is that they have a testimony by God making it clear that they are rightly guided.

This, again, is an honourable status. In the process of mobilizing the Muslims for their great struggle, or jihad, God Almighty makes it clear that the believers’ only reward for making the sort of sacrifice involved in struggle in God’s cause, which includes loss of life, property, hunger, worry, as well as depletion of numbers and resources, will be God’s mercy and blessings.

No material victory, power or wealth whatsoever is promised here — only God’s mercy and blessings. There is no promise of victory or having power in their own community. That pioneering Muslim community was being prepared for a role that is more valuable than the very life of its members. Members of that community had to be free of all personal ambitions and selfish desires, and the community’s aims and objectives had to be free of all worldly considerations, including victory for Islam through its own efforts.

The Qur’an teaches the Muslims to seek nothing in return for their obedience, struggle and hard work but God’s pleasure, blessings and guidance. That is to be the ultimate goal of their endeavour, and these will be the sweet fruits of their labour. As and when the victory comes, it will not be a victory for them but for the religion and the way of life they represent and are striving to establish in society.

God’s mercy and blessings are ample reward for the believers’ perseverance and for the sacrifices they make. In fact, they are a better reward than any material or worldly gain they aspire to achieve.

The foregoing passage has given us a glimpse of God’s amazing but effective approach in educating the Muslim community and preparing its ranks for upholding His order and carrying it on to the rest of mankind.

Tafseer of Surah Baqarah Ayat 155 Ma’ariful Qur’an And surely We will test you with a bit of fear and hunger, and loss in wealth and lives and fruits. And give good tidings to the patient who,
Tafhim Ul-Quran Tafseer Surah Baqarah Ayat 155 (2:155) We shall certainly test you by afflicting you with fear, hunger, loss of properties and lives and fruits. Give glad tidings, then, to those who remain patient;
Ayat 154
Ayat 156