Surah Baqarah >> Currently viewing Surah Baqarah Ayat 9 (2:9)

Surah Baqarah 9th Ayah in Arabic:

يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

Transliteration:

Yukhaadi’oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda’oona illaaa anfusahum wa maa yash’uroon

English Translation:

DR. GHALI They try to deceive Allah and (the ones) who have believed, and in no way do they deceive (anyone) except themselves, and in no way are they aware.

MUHSIN KHAN They (think to) deceive Allah and those who believe, while they only deceive themselves, and perceive (it) not!

PICKTHALL They think to beguile Allah and those who believe, and they beguile none save themselves; but they perceive not.

SAHIH INTERNATIONAL They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

YUSUF ALI Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not!

MUFTI TAQI USMANI They try to deceive Allah and those who believe, while they are not deceiving anyone except themselves, although they are unaware of it.

ABDUL HALEEM They seek to deceive God and the believers but they only deceive themselves, though they do not realize it.

ABUL ALA MAUDUDI They are trying to deceive Allah and those who believe, but they do not realize that in truth they are only deceiving themselves.

Surah Baqarah Ayat 9 Tafseer

Here we’ve provided different sources of commentary to help with learning and understanding the ninth ayat of Surah Baqarah.

Tafsir by Ibn Kathir [2:8-9]

Tafsir by Ibn Kathir Ayat 8 and 9 can be found here.

They delude themselves into thinking that they are so clever and cunning as to be able to deceive the ‘naive’ believers, but God uncovers the truth about their actions. They are trying to deceive not only believers, but God Himself: “They seek to deceive God and the believers.” (Verse 9)

This and similar Qur’ānic verses reveal a great truth and an honour that God has bestowed on believers, for they emphasize the special relationship He has with them. God always takes the believers’ side and makes their concern His concern. He protects them and stands against their enemy, and repels any attacks directed at them. This great honour elevates the status of believers among the rest of mankind, and affirms the fact that belief in God is the noblest and most honourable of all concepts in this life. It is the source of boundless reassurance to the believer that God supports his cause, nurtures him and fights on his side. The scheming and intrigue of other mortals is not to be feared.

This statement also carries a stiff warning to those who seek to deceive believers, harm them or scheme against them. It tells them that they will have to confront not only believers, but God Almighty. Waging war against believers means having to fight against God Himself and face His wrath and His retribution.

Both aspects of this fact should be appreciated and carefully considered by believers, so that they may be fully satisfied and reassured of their ultimate success. They need not be perturbed by the scheming and hostility of their detractors or the harm that these people may inflict upon them. Equally, the enemies of the believers should reflect on them, in order to appreciate the true nature and magnitude of the force they are contending with.

Going back to the verse, we find that it mocks their behaviour, pointing out that “they are only deceiving themselves, though they may not realize it.” (Verse 9) They are so oblivious of the reality of their position, and so careless, that they deceive no one but themselves. God is aware of their schemes and deception. The believers are under God’s protection. The thinking of these foolish hypocrites is so warped that they believe they have triumphed and achieved their goal, whereas in fact they have earned themselves nothing but doom and have condemned themselves to a terrible fate.

They try to deceive Allah and those who believe, when they are deceiving none but their ownselves, and they are not aware.


Misbehaving Prophets (علیہم السلام) is to misbehave with Allah
(4) These verses denounce the hypocrites for trying to be clever with Allah Himself and to deceive Him, although no one among them could probably have had such an intention or even thought of such a possibility. What they were actually doing was to try to deceive the Holy Prophet ﷺ and the Muslims. Allah has equated this effort with an attempt to deceive Him, and has thus indicated that a man who is in any way impertinent to a prophet or a man of Allah is ultimately guilty of being impertinent to Allah Himself – this should be true above all in the case of the Holy Prophet ﷺ who stands in his station at the head of all created beings.

(2:9) They are trying to deceive Allah and those who believe, but they do not realize that in truth they are only deceiving themselves.11


11. These people delude themselves that their hypocritical behaviour will profit them when in fact it will prove harmful both in this world and the Next. A hypocrite may be able to fool people for a while, but it does not last long; his hypocrisy is ultimately seen through. As for the Next Life, it is obvious that his claim to be a true believer is contradicted by his own actions and is thus quite worthless.