Surah Al-A’raf >> Currently viewing Surah Al-A’raf Ayat 109 (7:109)

Surah Al-A’raf Ayat 109 in Arabic Text

قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
Qaalal mala-u min qawmi Fir’awna inna haazaa lasaahirun ‘aleem

English Translation

Here you can read various translations of verse 109

Sahih International
Said the eminent among the people of Pharaoh, “Indeed, this is a learned magician

Yusuf Ali
Said the Chiefs of the people of Pharaoh: “This is indeed a sorcerer well-versed.

Abul Ala Maududi
The elders of Pharaoh’s people said: ‘Surely this man is a skilful magician

Muhsin Khan
The chiefs of the people of Fir’aun (Pharaoh) said: “This is indeed a well-versed sorcerer;

Pickthall
The chiefs of Pharaoh’s people said: Lo! this is some knowing wizard,

Dr. Ghali
The chiefs of Firaawn’s (pharaoh’s) people said, “Surely this is indeed a knowledgeable sorcerer.

Abdel Haleem
The leaders among Pharaoh’s people said, ‘This man is a learned sorcerer!

Muhammad Junagarhi
قوم فرعون میں جو سردار لوگ تھے انہوں نے کہا کہ واقعی یہ شخص بڑا ماہر جادوگر ہے

Quran 7 Verse 109 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-A’raf ayat 109, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(7:109) The elders of Pharaoh’s people said: ‘Surely this man is a skilful magician


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

109. The chiefs of the people of Fir`awn said: “This is indeed a well-versed sorcerer.” 110. “He wants to get you out of your land, so what do you advise”


Fir`awn’s People say that Musa is a Magician!

The chiefs and noblemen of the people of Fir`awn agreed with Fir`awn’s statement about Musa. After Fir`awn felt safe and returned to his throne, he said to the chiefs of his people,

﴿إِنَّ هَـذَا لَسَـحِرٌ عَلِيمٌ﴾

(This is indeed a well-versed sorcerer) and they agreed. They held counsel to decide what they should do about Musa. They conspired to extinguish the light that he brought and bring down his word. They plotted to portray Musa as a liar and fake. They feared that he might lure people to his side by his magic, they claimed, and thus prevail over them and drive them away from their land. What they feared occured, just as Allah said,

﴿وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـمَـنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَحْذَرونَ﴾

(And We let Fir`awn and Haman and their hosts receive from them that which they feared.) ﴿28:6﴾ After they conferred about Musa, they agreed on a plot, as Allah said about them,

Quick navigation links

Surah Al-A’raf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206

surah al-a'raf ayat 109
surah al-a'raf ayat 110
surah al-a'raf ayat 111
surah al-a'raf ayat 112
surah al-a'raf ayat 113

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up