Surah Al-A’raf >> Currently viewing Surah Al-A’raf Ayat 140 (7:140)

Surah Al-A’raf Ayat 140 in Arabic Text

قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Qaala a-ghairal laahi abgheekum ilaahanw wa Huwa faddalakum ‘alal ‘aalameen

English Translation

Here you can read various translations of verse 140

Sahih International
He said, “Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?”

Yusuf Ali
He said: “Shall I seek for you a god other than the (true) Allah, when it is Allah Who hath endowed you with gifts above the nations?”

Abul Ala Maududi
Moses said: ‘Should I seek any god for you other than Allah although it is He who has exalted you above all?’

Muhsin Khan
He said: “Shall I seek for you an Ilahan (a God) other than Allah, while He has given you superiority over the ‘Alamin (mankind and jinns of your time).”

Pickthall
He said: Shall I seek for you a god other than Allah when He hath favoured you above (all) creatures?

Dr. Ghali
He said, “Shall I inequitably seek a god for you other than Allah and He has graced you over the worlds.?”

Abdel Haleem
Why should I seek any god other than God for you, when He has favoured you over all other people?’

Muhammad Junagarhi
فرمایا کیا اللہ تعالیٰ کے سوا اور کسی کو تمہارا معبود تجویز کردوں؟ حاﻻنکہ اس نے تم کو تمام جہان والوں پر فوقیت دی ہے

Quran 7 Verse 140 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-A’raf ayat 140, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(7:140) Moses said: ‘Should I seek any god for you other than Allah although it is He who has exalted you above all?’


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

140. He said: “Shall I seek for you an ilah (a god) other than Allah, while He has given you superiority over the nations.” 141. And (remember) when We rescued you from Fir`awn’s people, who were afflicting you with the worst torment, killing your sons and letting your women live. And in that was a great trial from your Lord.


Reminding the Children of Israel of Allah’s Blessings for Them

Musa reminded the Children of Israel of Allah’s blessings, such as saving them from Fir`awn, his tyranny and the humiliation and disgrace they suffered. He reminded them of the glory and revenge against their enemy, when they watched them suffering in disgrace, destroyed by drowning and meeting utter demise. We mentioned this subject in the Tafsir of Surat Al-Baqarah.

Quick navigation links

Surah Al-A’raf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206

surah al-a'raf ayat 140
surah al-a'raf ayat 141
surah al-a'raf ayat 142
surah al-a'raf ayat 143
surah al-a'raf ayat 144

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up