Surah Al-A’raf >> Currently viewing Surah Al-A’raf Ayat 201 (7:201)

Surah Al-A’raf Ayat 201 in Arabic Text

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ
Innal lazeenat taqaw izaa massahum taaa’ifun minash Shaitaani tazakkaroo fa izaa hum mubsiroon

English Translation

Here you can read various translations of verse 201

Sahih International
Indeed, those who fear Allah – when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.

Yusuf Ali
Those who fear Allah, when a thought of evil from Satan assaults them, bring Allah to remembrance, when lo! they see (aright)!

Abul Ala Maududi
If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, whereafter they clearly perceive the right way.

Muhsin Khan
Verily, those who are Al-Muttaqun (the pious – see V. 2:2), when an evil thought comes to them from Shaitan (Satan), they remember (Allah), and (indeed) they then see (aright).

Pickthall
Lo! those who ward off (evil), when a glamour from the devil troubleth them, they do but remember (Allah’s Guidance) and behold them seers!

Dr. Ghali
Surely the ones who are pious, when a visitation of Ash-Shaytan (the all-vicious (one), i.e., the Devil) touches them, remind themselves, then, only then are they (clear) beholders..

Abdel Haleem
those who are aware of God think of Him when Satan prompts them to do something and immediately they can see [straight];

Muhammad Junagarhi
یقیناً جو لوگ خدا ترس ہیں جب ان کو کوئی خطره شیطان کی طرف سے آجاتا ہے تو وه یاد میں لگ جاتے ہیں، سو یکایک ان کی آنکھیں کھل جاتی ہیں

Quran 7 Verse 201 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-A’raf ayat 201, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(7:201) If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, whereafter they clearly perceive the right way.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

201. Verily, those who have Taqwa, when an evil thought comes to them from Shaytan, they remember (Allah), and (indeed) they then see (aright). 202. But (as for) their brothers (the devils’ brothers) they (the devils) plunge them deeper into error, and they never stop short.


The Whispering of Shaytan and the People of Taqwa

Allah mentions His servants who have Taqwa, obeying His orders, and avoid what He forbade:

﴿إِذَا مَسَّهُمْ﴾

(when comes to them) an evil thought, or anger, or the whispers of Shaytan cross their mind, or intend to err, or commit an error,

﴿تَذَكَّرُواْ﴾

(they remember) Allah’s punishment, as well as, His tremendous reward. They remember Allah’s promises and threats, then repent, go back to Him, seek refuge with Him and ask for forgiveness before death,

﴿فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ﴾

(and (indeed) they then see (aright)) they become aright and aware of the error of their ways.

A Brethren of Devils among Mankind lure to Falsehood

Allah said next,

﴿وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ﴾

(But (as for) their brothers they plunge them deeper) in reference to the devils’ brothers among mankind. Allah said in another Ayah,

﴿إِنَّ الْمُبَذرِينَ كَانُواْ إِخْوَنَ الشَّيَـطِينِ﴾

(Verily, the spendthrifts are brothers of the Shayatin) ﴿17:27﴾ for they are followers of the Shayatin, who listen to them and obey their orders.

﴿يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ﴾

(They plunge them deeper into error) the devils help them commit sins, making this path easy and appealing to them

﴿ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ﴾

(and they never stop short) for the devils never cease inciting mankind to commit errors. `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on Allah’s statement,

﴿وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ ﴾

(But (as for) their brothers they plunge them deeper into error, and they never stop short.) “Neither mankind stop short of the evil that they are doing nor the devils stop short of luring them. ” Therefore,

﴿لاَ يُقْصِرُونَ﴾

(they never stop short) refers to the devils getting tired or stopping their whispering. Allah said in another Ayah,

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا الشَّيَـطِينَ عَلَى الْكَـفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً ﴾

(See you not that We have sent Shayatin against the disbelievers to push them to do evil) ﴿19:83﴾ persistently luring the disbelievers to commit evil, according to Ibn `Abbas and others.

Quick navigation links

Surah Al-A’raf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206

surah al-a'raf ayat 201
surah al-a'raf ayat 202
surah al-a'raf ayat 203
surah al-a'raf ayat 204
surah al-a'raf ayat 205

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up