Surah Al-A’raf >> Currently viewing Surah Al-A’raf Ayat 24 (7:24)

Surah Al-A’raf Ayat 24 in Arabic Text

قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Qaalah bitoo ba’dukum liba’din aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa’un ilaaheen

English Translation

Here you can read various translations of verse 24

Sahih International
[Allah] said, “Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is a place of settlement and enjoyment for a time.”

Yusuf Ali
(Allah) said: “Get ye down. With enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time.”

Abul Ala Maududi
Allah said: ‘Go down; you are enemies one of the other. For you there is dwelling and provision on the earth for a while.’

Muhsin Khan
(Allah) said: “Get down, one of you an enemy to the other [i.e. Adam, Hawwa (Eve), and Shaitan (Satan), etc.]. On earth will be a dwelling-place for you and an enjoyment, – for a time.”

Pickthall
He said: Go down (from hence), one of you a foe unto the other. There will be for you on earth a habitation and provision for a while.

Dr. Ghali
Said He, “Get down (all of you), some of you an enemy to (some) others; and in the earth there is for you a repository and an enjoyment for a while.”

Abdel Haleem
He said, ‘All of you get out! You are each other’s enemies. On earth you will have a place to stay and livelihood- for a time.’

Muhammad Junagarhi
حق تعالیٰ نے فرمایا کہ نیچے ایسی حالت میں جاؤ کہ تم باہم ایک دوسرے کے دشمن ہوگے اور تمہارے واسطے زمین میں رہنے کی جگہ ہے اور نفع حاصل کرنا ہے ایک وقت تک

Quran 7 Verse 24 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-A’raf ayat 24, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(7:24) Allah said: ‘Go down; [14] you are enemies one of the other. For you there is dwelling and provision on the earth for a while.’


14. God’s command that Adam and Eve ‘go down’ should not be misunderstood to mean that their departure from Paradise was by way of punishment. The Qur’an has made it clear many a time that God accepted Adam and Eve’s repentance and pardoned them. Thus the order does not imply punishment. It rather signifies the fulfilment of the purpose for which man was created. For elaboration see Towards Understanding the Qur’an, vol. 1, (Surah Al-Baqarah, ayat 35) note 43 and (Surah Al-Baqarah, ayat 38) note 53.

Ibn-Kathir

24. (Allah) said: “Get down, one of you an enemy to the other. On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time.” 25. He said: “Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (resurrected).”


Sending Them All Down to Earth

It was said that,

﴿اهْبِطُواْ﴾

(Get down), was addressed to Adam, Hawwa’, Iblis and the snake. Some scholars did not mention the snake, and Allah knows best. The enmity is primarily between Adam and Iblis, and Hawwa’ follows Adam in this regard. Allah said in Surah Ta Ha,

﴿اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعاً﴾

(“Get you down (from the Paradise to the earth), both of you, together…”) ﴿20:123﴾. If the story about the snake is true, then it is a follower of Iblis. Some scholars mentioned the location on earth they were sent down, but these accounts are taken from the Israelite tales, and only Allah knows if they are true. If having known these areas was useful for the people in matters of religion or life, Allah would have mentioned them in His Book, and His Messenger would have mentioned them too. Allah’s statement,

﴿وَلَكُمْ فِى الأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـعٌ إِلَى حِينٍ﴾

(On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time.) means, on earth you will have dwellings and known, designated, appointed terms that have been recorded by the Pen, counted by Predestination and written in the First Record.

﴿قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ ﴾

(He (Allah) said: “Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (resurrected).”) This Ayah is similar to Allah’s other statement,

﴿مِنْهَا خَلَقْنَـكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى ﴾

(Thereof (the earth) We created you, and into it We shall return you, and from it We shall bring you out once again.) ﴿20:55﴾. Allah states that He has made the earth a dwelling place for the Children of Adam, for the remainder of this earthly life. On it, they will live, die and be buried in their graves; and from it, they will be resurrected for the Day of Resurrection. On that Day, Allah will gather the first and last of creatures and reward or punish each according to his or her deeds.

Quick navigation links

Surah Al-A’raf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206

surah al-a'raf ayat 24
surah al-a'raf ayat 25
surah al-a'raf ayat 26
surah al-a'raf ayat 27
surah al-a'raf ayat 28

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up