Surah Al-A’raf >> Currently viewing Surah Al-A’raf Ayat 117 (7:117)

Surah Al-A’raf Ayat 117 in Arabic Text

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an alqi ‘asaaka fa izaa hiya talqafu maa ya’fikoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 117

Sahih International
And We inspired to Moses, “Throw your staff,” and at once it devoured what they were falsifying.

Yusuf Ali
We put it into Moses’s mind by inspiration: “Throw (now) thy rod”: and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake!

Abul Ala Maududi
Then We directed Moses: ‘Now you throw your rod.’ And lo! it swallowed up all their false devices.

Muhsin Khan
And We inspired Musa (Moses) (saying): “Throw your stick,” and behold! It swallowed up straight away all the falsehoods which they showed.

Pickthall
And We inspired Moses (saying): Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show.

Dr. Ghali
And We revealed to M‍ûsa (Moses) (saying), “Cast your staff.” So, only then did it gulp whatever they falsified.

Abdel Haleem
Then We inspired Moses, ‘Throw your staff,’ and- lo and behold!––it devoured their fakery.

Muhammad Junagarhi
اور ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو حکم دیا کہ اپنا عصا ڈال دیجئے! سو عصا کا ڈالنا تھا کہ اس نے ان کے سارے بنے بنائے کھیل کو نگلنا شروع کیا

Quran 7 Verse 117 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-A’raf ayat 117, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(7:117) Then We directed Moses: ‘Now you throw your rod.’ And lo! it swallowed up all their false devices.[90]


90. It would be a mistake to believe that the rod of Moses swallowed up the rods and ropes cast by the other sorcerers and which had looked like serpents. The Qur’anic statement means that the rod of Moses swallowed up the falsehood faked by them. This clearly shows that wherever Moses’ rod moved, it destroyed the magical effect which had caused the transformation of their ropes and rods. One blow of Moses’ rod caused every other rod to revert to a rod, and every rope to revert to a rope. (For further elaboration see Tafhim al-Qur’an, (Ta Ha 20, n. 42)

Ibn-Kathir

117. And We revealed to Musa (saying): “Throw your stick,” and behold! It swallowed up straight away all the falsehood which they showed. 118. Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. 119. So they were defeated there and returned disgraced. 120. And the sorcerers fell down prostrate. 121. They said: “We believe in the Lord of all that exists. 122. “The Lord of Musa and Harun.”


Musa defeats the Magicians, Who believe in Him

Allah states that at that tremendous moment, in which Allah differentiated between Truth and Falsehood, He sent a revelation to His servant and Messenger Musa, peace be upon him, ordering him to throw the stick that he held in his right hand,

﴿فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ﴾

(It swallowed straight away) and devoured,

﴿مَا يَأْفِكُونَ﴾

(all the falsehood which they showed.) the magic that they caused the illusion with, of magic with which they caused making it appear real, whereas it was not real at all. Ibn `Abbas said that Musa’s stick swallowed all the ropes and sticks that the magicians threw. The magicians realized that this was from heaven and was by no means magic. They fell in prostration and proclaimed,

﴿قَالُواْ ءَامَنَّا بِرَبِّ الْعَـلَمِينَ – رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ ﴾

(“We believe in the Lord of all that exists. The Lord of Musa and Harun ). Muhammad bin Ishaq commented, “It followed the ropes and sticks one after another, until nothing that the sorcerers threw remained. Musa then held it in his hand, and it became a stick again just as it was before. The magicians fell in prostration and proclaimed, `We believe in the Lord of all that exists, the Lord of Musa and Harun. Had Musa been a magician, he would not have prevailed over us. ”’ Al-Qasim bin Abi Bazzah commented, “Allah revealed to Musa to throw his stick. When he threw his stick, it became a huge, manifest snake that opened its mouth and swallowed the magicians’ ropes and sticks. On that, the magicians fell in prostration. They did not raise their heads before seeing the Paradise, the Fire, and the recompense of their inhabitants.”

Quick navigation links

Surah Al-A’raf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206

surah al-a'raf ayat 117
surah al-a'raf ayat 118
surah al-a'raf ayat 119
surah al-a'raf ayat 120
surah al-a'raf ayat 121

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up