Surah Al-A’raf >> Currently viewing Surah Al-A’raf Ayat 111 (7:111)

Surah Al-A’raf Ayat 111 in Arabic Text

قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
Qaalooo arjih wa akhaahu wa arsil filmadaaa’ini haashireen

English Translation

Here you can read various translations of verse 111

Sahih International
They said, “Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

Yusuf Ali
They said: “Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-

Abul Ala Maududi
Then they advised Pharaoh: ‘Put off Moses and his brother for a while, and send forth heralds to your cities

Muhsin Khan
They said: “Put him and his brother off (for a time), and send callers (men) to the cities to collect (and) –

Pickthall
They said (unto Pharaoh): Put him off (a while) – him and his brother – and send into the cities summoners,

Dr. Ghali
They said, “Put him off, and his brother, (a while) and send among the cities mutterers.

Abdel Haleem
They said, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the cities

Quran 7 Verse 111 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-A’raf ayat 111, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(7:111) Then they advised Pharaoh: ‘Put off Moses and his brother for a while, and send forth heralds to your cities


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

111. They said: “Put him and his brother off (for a time), and send callers to the cities to collect” 112. “That they bring to you all well-versed sorcerers.”) Ibn `Abbas commented,


﴿أَرْجِهْ﴾

(“Put him off”), means, “delay him (for a time).”

﴿وَأَرْسِلْ فِى الْمَدَآئِنِ﴾

(“and send to the cities”), areas and provinces of your kingdom — O Fir`awn,

﴿حَـشِرِينَ﴾

(“to collect”) to gather magicians from various lands. At this time, magic was the trade of the day and it was widespread and popular. They had the idea that what Musa brought was a type of magic similar to the magic that the sorcerers of their time practiced. Because of this incorrect assumption, they brought all the magicians in order to defeat the miracles that he showed them. Allah said about Fir`awn,

﴿فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِداً لاَّ نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلاَ أَنتَ مَكَاناً سُوًى ﴾

﴿قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى – فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى ﴾

(Then verily, we can produce magic the like thereof; so appoint a meeting between us and you, which neither we nor you shall fail to keep, in an open place where both shall have a just and equal chance.” ﴿Musa﴾ said: “Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon).” So Fir`awn withdrew, devised his plot and then came back.) ﴿20:58-60﴾. Allah said,

Quick navigation links

Surah Al-A’raf
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206