Surah Ash-Shu’ara Ayat 153 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 153
They said, “You are only of those affected by magic.
They said: “Thou art only one of those bewitched!
They replied: “You are nothing but one of those who are bewitched;
They said: “You are only of those bewitched!
They said: Thou art but one of the bewitched;
They said, “Surely you are only one of the utterly bewitched.
They said, ‘You are bewitched!
وه بولے کہ بس تو ان میں سے ہے جن پر جادو کردیا گیا ہے
Quran 26 Verse 153 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ash-Shu’ara ayat 153, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(26:153) They replied: “You are nothing but one of those who are bewitched;[101]
101. Enchanted person, mad and insane person who has lost reasoning power. According to the ancient conceptions, madness was either due to the influence of a jinn or magic. That is why a mad person was either called majnun (one under the influence of a jinn) or one enchanted by magic.
Ibn-Kathir
153. They said: “You are only of those bewitched!” 154. “You are but a human being like us. Then bring us a sign if you are of the truthful.” 155. He said: “Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.” 156. “And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day should seize you.” 157. But they killed her, and then they became regretful. 158. So, the torment overtook them. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers. 159. And verily, your Lord He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.
Allah tells us how Thamud responded to their Prophet Salih, upon him be peace, when he called them to worship their Lord, may He be glorified.
(They said: “You are only of those bewitched!”) Mujahid said, “They meant he was one affected by witchcraft.” Then they said:
(You are but a human being like us.) meaning, `how can you receive Revelation when we do not’ This is like the Ayah where they are described as saying:
(“Is it that the Reminder is sent to him alone from among us Nay, he is an insolent liar!” Tomorrow they will come to know who is the liar, the insolent one!) (54:26-27) Then they asked him for a sign to prove that what he brought to them from their Lord was the truth. A crowd of them gathered and demanded that he immediately bring forth from the rock a she-camel that was ten months pregnant, and they pointed to a certain rock in their midst. Allah’s Prophet Salih made them promise that if he responded to their request, they would believe in him and follow him. So they agreed to that. The Prophet of Allah Salih, peace be upon him, stood and prayed, then he prayed to Allah to grant them their request. Then the rock to which they had pointed split open, revealing a she-camel that was ten months pregnant, excactly as they had requested. So some of them believed, but most of them disbelieved.
(He said: “Here is a she-camel: it has a right to drink (water), and you have a right to drink (water) (each) on a day, known.) meaning, `she will drink from your water one day, and on the next day you will drink from it.’
(And touch her not with harm, lest the torment of a Great Day should seize you.) He warned them of the punishment of Allah if they should do her any harm. The she-camel stayed among them for a while, drinking the water, eating leaves and grazing, and they benefitted from her milk which they took in sufficient quantities for every one to drink his fill. After this had gone on for a long time, and the time for their destruction drew near, they conspired to kill her:
(But they killed her, and then they became regretful. So, the torment overtook them.) Their land was shaken by a strong earthquake, and there came to them an overwhelming Sayhah (shout) which took their hearts from their places. They were overtaken by events which they were not expecting, so they were left (dead), lying prostrate in their homes.
(Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers. And verily your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.)
Quick navigation links