Surah Ash-Shu’ara Ayat 224 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 224
And the poets – [only] the deviators follow them;
And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
As for poets, only the wayward follow them.
As for the poets, the erring follow them,
As for poets, the erring follow them.
And the poets, the misguided closely follow them;
only those who are lost in error follow the poets.
شاعروں کی پیروی وه کرتے ہیں جو بہکے ہوئے ہوں
Quran 26 Verse 224 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ash-Shu’ara ayat 224, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(26:224) As for poets, only the wayward follow them.
142. That is, they follow no fixed pattern for their thought and speech but wander aimlessly in every valley. Every new impulse makes them take up a new theme regardless as to whether it has any truth in it or not. Under one momentary impulse they would start uttering wise things; under another they would give expression to filthy and base feelings. If they felt pleased with somebody, they would exaggerate his praises, and if they felt offended by him, they would condemn him and run him down to hell. If they had a selfish motive, attached with somebody, they would feel no hesitation in giving preference to a miserly person over a generous person and to a cowardly person over a gallant person. On the contrary, if they felt displeased with somebody, they would not feel any shame in blotting his character and ridiculing him and his ancestors. That is why, one can find God-worship and atheism, materialism and spiritualism, morality and immorality, piety and filthiness, seriousness and jesting, eulogy and satire expressed side by side in the poetry of one and the same poet. A person who is aware of these well known characteristics of the poets cannot reconcile himself to charging the recipient of the Quran with poetry, whose every discourse and word is clear and precise, whose objective is clearly defined, and who has never in his life uttered a word deviating in any way from the path of truth, righteousness and virtue.
At another place in the Quran, it has been stated that poetry is not suited to the temperament of the Prophet: (peace be upon him). We have not taught him poetry, nor does it suit him. (Surah Ya Sin, Ayat 69). And this fact was well known to the people who had any personal acquaintance with the Prophet (peace be upon him). Authentic traditions show that he could not recite a complete verse from memory. If ever during conversation he remembered of a good verse of some poet, he would recite it without much care and regard for its meter and order of words.
Once Aishah was asked whether the Prophet (peace be upon him) ever made use of poetic verses in his discourses. She replied that he hated poetic verses the most, though sometimes he would recite a verse of a poet of Bani Quais, but in so doing he would unconsciously change the order of its words. When Abu Bakr corrected him, he would say: Brother, I am not a poet, nor composing poetry is my object. Arabic poetry abounded in themes of sex and love romances, wine drinking, tribal hatreds and feuds, ancestry pride and vanity and made little or no mention of pure and noble themes. It was so saturated with falsehood, exaggeration, false accusations, undue praise, vanity, satiric invectives, jesting and polytheistic obscenities that the Prophet (peace be upon him) once remarked: It is better that the interior of one of you be filled with pus than with poetic verses. However, if there was something good in a verse, he would appreciate it, and say: Some verses are based on wisdom. When he heard the verses of Umayyah bin Abi-Salt, he said: His verse is a believer but his heart a disbeliever. Once a companion recited a hundred or so good verses before him, and he went on urging him to recite more.
The tafsir of Surah Ash-Shura verse 224 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Shura ayat 221 which provides the complete commentary from verse 222 through 227.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an