Surah Ash-Shu’ara Ayat 77 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 77
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
“For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe
“Verily! They are enemies to me, save the Lord of the ‘Alamin (mankind, jinns and all that exists);
Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds,
Yet, surely they are an enemy to me, except The Lord of the worlds.
are my enemies; not so the Lord of the Worlds,
Quran 26 Verse 77 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ash-Shu’ara ayat 77, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(26:77) They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe
55. That is, when I consider them, I see that if I worship them, I shall ruin myself both in this world and in the Hereafter. As their worship is clearly harmful, worshiping them is worshiping one’s enemy. These words of Prophet Abraham (peace be upon him) bear a close connection with (verses 81, 82 of Surah Maryam), which say: These people have set up gods other than Allah so that they may become their supporters. But they will have no supporter; all of them will not only disown their worship but also become their opponents (on the Day of Judgment).
It should be noted that Prophet Abraham (peace be upon him) did not say: They are enemies to you, but said: They are enemies to me. In the first case, there was every chance that the people would have felt offended and provoked, because it would have been difficult for them to understand how their own gods could be their enemies. As a matter of fact, Prophet Abraham (peace be upon him) appealed to the natural feeling of man that he is his own well-wisher and cannot wish ill of himself deliberately. This would inevitably have led the addressees to think whether what they were doing was really for their good and was in no way harmful.
56. That is, of all the deities who are being worshiped in the world, there is only One Allah alone, Lord of the universe, in whose worship I find any good for myself, and Whose worship is the worship of one’s own Cherisher and Supporter, and not of one’s enemy. Then Prophet Abraham (peace be upon him) briefly gives the arguments, which nobody could refute, as to why Allah alone is worthy of man’s worship and indirectly suggests that his addressees (the idol-worshipers) had no rational basis for worshiping deities other than Allah except in blind imitation of their forefathers.
The tafsir of Surah Ash-Shura verse 77 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Shura ayat 69 which provides the complete commentary from verse 69 through 77.
Quick navigation links