Surah Ash-Shu’ara Ayat 192 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 192
And indeed, the Qur’an is the revelation of the Lord of the worlds.
Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
Indeed this is a revelation from the Lord of the Universe;
And truly, this (the Quran) is a revelation from the Lord of the ‘Alamin (mankind, jinns and all that exists),
And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds,
And surely it is indeed the (successive) sending down of The Lord of the worlds.
Truly, this Quran has been sent down by the Lord of the Worlds:
اور بیشک و شبہ یہ (قرآن) رب العالمین کا نازل فرمایا ہوا ہے
Quran 26 Verse 192 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ash-Shu’ara ayat 192, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(26:192) Indeed this[118] is a revelation from the Lord of the Universe;[119]
118. At the end of the historical account, the same theme, with which the Surah began, is resumed. For reference, see (Surah Ash-Shura, ayat 1-9).
119. That is, this lucid Book whose verses are being recited to you, and this admonition from which the people are turning away, is not the product of the whims of a man. It has not been written and compiled by Muhammad (peace be upon him) himself, but it consists of the revelations of the Lord of this universe.
Ibn-Kathir
192. And truly, this is a revelation from the Lord of all that exists, 193. Which the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down. 194. Upon your heart that you may be (one) of the warners, 195. In the plain Arabic language.
Here Allah tells us about the Book which He revealed to His servant and Messenger Muhammad.
(And truly, this) refers to the Qur’an, which at the beginning of the Surah was described as
(and never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious…) (26:5).
(is a revelation from the Lord of Al-`Alamin.) means, Allah has sent it down to you and revealed it to you.
(Which the trustworthy Ruh has brought down.) This refers to Jibril, peace be upon him. This was the view of more than one of the Salaf: Ibn `Abbas, Muhammad bin Ka`b, Qatadah, `Atiyyah Al-`Awfi, As-Suddi, Ad-Dahhak, Az-Zuhri and Ibn Jurayj. This is an issue concerning which there is no dispute. Az-Zuhri said, “This is like the Ayah:
(Say: “Whoever is an enemy to Jibril — for indeed he has brought it down to your heart by Allah’s permission, confirming what came before it…”) (2:97).
(Upon your heart) `O Muhammad, free from any contamination, with nothing added or taken away.’
(that you may be of the warners,) means, `so that you may warn people with it of the punishment of Allah for those who go against it and disbelieve in it, and so that you may give glad tidings with it to the believers who follow it.’
(In the plain Arabic language.) meaning, `this Qur’an which We have revealed to you, We have revealed in perfect and eloquent Arabic, so that it may be quite clear, leaving no room for excuses and establishing clear proof, showing the straight path.’
Quick navigation links