Partager modal

Partagez ce lien via

Ou copier le lien

Lire Sourate Al-Alaq avec Traduction et Phonétique

Informations sur la Sourate Al-Alaq ici
Sélectionner la sourate
Sélectionner la sourate

Traduction de par: Changer

96:1

ٱقۡرَأۡiq’raLis & Instruis-toi !iq’raLis & Instruis-toi !
بِٱسۡمِbi-is’miPar le biais du qualificatif (de)bi-is’miPar le biais du qualificatif (de)
رَبِّكَrabbikaton Enseigneurrabbikaton Enseigneur
ٱلَّذِيalladhiceluialladhicelui
خَلَقَkhalaqaqui créa!khalaqaqui créa!
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq

– Transliteration

Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

– Muhammad Hamidullah

96:2

خَلَقَkhalaqaIl créakhalaqaIl créa
ٱلۡإِنسَٰنَal-insanal’être humainal-insanal’être humain
مِنۡminà partir d’minà partir d’
عَلَقٍalaqinun embryon.alaqinun embryon.
Khalaqal insaana min ‘alaq

– Transliteration

qui a créé l’homme d’une adhérence.

– Muhammad Hamidullah

96:3

ٱقۡرَأۡiq’raLis & Instruis-toi !iq’raLis & Instruis-toi !
وَرَبُّكَwarabbukaPar ton SeigneurwarabbukaPar ton Seigneur
ٱلۡأَكۡرَمُal-akramule Plus Noble.al-akramule Plus Noble.
Iqra wa rab bukal akram

– Transliteration

Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,

– Muhammad Hamidullah

96:4

ٱلَّذِيalladhiCeluialladhiCelui
عَلَّمَallamaqui enseignaallamaqui enseigna
بِٱلۡقَلَمِbil-qalamipar la plume (l’écriture).bil-qalamipar la plume (l’écriture).
Al lazee ‘allama bil qalam

– Transliteration

qui a enseigné par la plume [le calame],

– Muhammad Hamidullah

96:5

عَلَّمَallamaIl inculqua àallamaIl inculqua à
ٱلۡإِنسَٰنَal-insanal’être humainal-insanal’être humain
مَاmace quemace que
لَمۡlamnullementlamnullement
يَعۡلَمۡya’lamil sait.ya’lamil sait.
‘Al lamal insaana ma lam y’alam

– Transliteration

a enseigné à l’homme ce qu’il ne savait pas.

– Muhammad Hamidullah

96:6

كـَلَّآkallaJamais!kallaJamais!
إِنَّinnaEn réalité,innaEn réalité,
ٱلۡإِنسَٰنَal-insanal’être humainal-insanal’être humain
لَيَطۡغَىٰٓlayatghatransgresse assurément,layatghatransgresse assurément,
Kallaa innal insaana layatghaa

– Transliteration

Prenez-garde! Vraiment l’homme devient rebelle,

– Muhammad Hamidullah

96:7

أَنanDès lors qu’anDès lors qu’
رَّءَاهُraahuil s’est vuraahuil s’est vu
ٱسۡتَغۡنَىٰٓis’taghna(suffisamment) enrichit.is’taghna(suffisamment) enrichit.
Ar-ra aahus taghnaa

– Transliteration

dès qu’il estime qu’il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).

– Muhammad Hamidullah

96:8

إِنَّinnaCertesinnaCertes
إِلَىٰilaversilavers
رَبِّكَrabbikaton Seigneurrabbikaton Seigneur
ٱلرُّجۡعَىٰٓal-ruj’a(est) le retour (final).al-ruj’a(est) le retour (final).
Innna ilaa rabbikar ruj’aa

– Transliteration

Mais, c’est vers ton Seigneur qu’est le retour.

– Muhammad Hamidullah

96:9

أَرَءَيۡتَara-aytaAs-tu considéréara-aytaAs-tu considéré
ٱلَّذِيalladhiceluialladhicelui
يَنۡهَىٰyanhaqui met des interdits,yanhaqui met des interdits,
Ara-aital lazee yanhaa

– Transliteration

As-tu vu celui qui interdit

– Muhammad Hamidullah

96:10

عَبۡدًاabdan(à) un adorateur (d’Allah (Dieu))abdan(à) un adorateur (d’Allah (Dieu))
إِذَاidhalorsqu’idhalorsqu’
صَلَّىٰٓsallail fit acte de sollicitude (il communia, s’attentionna) ?sallail fit acte de sollicitude (il communia, s’attentionna) ?
‘Abdan iza sallaa

– Transliteration

à un serviteur d’Allah [Muhammad] de célébrer la Salât?

– Muhammad Hamidullah

96:11

أَرَءَيۡتَara-aytaAs-tu considéréara-aytaAs-tu considéré
إِنinsi vraimentinsi vraiment
كَانَkana(ce dernier) futkana(ce dernier) fut
عَلَىalasuralasur
ٱلۡهُدَىٰٓal-hudala (bonne) voie?al-hudala (bonne) voie?
Ara-aita in kana ‘alal hudaa

– Transliteration

Vois-tu s’il est sur la bonne voie,

– Muhammad Hamidullah

96:12

أَوۡawOuawOu
أَمَرَamara(si) il enjoignaamara(si) il enjoigna
بِٱلتَّقۡوَىٰٓbil-taqwapar le biais de la préservation de la conscience inhérente ?bil-taqwapar le biais de la préservation de la conscience inhérente ?
Au amara bit taqwaa

– Transliteration

ou s’il ordonne la piété?

– Muhammad Hamidullah

96:13

أَرَءَيۡتَara-aytaAs-tu considéréara-aytaAs-tu considéré
إِنincommeincomme
كَذَّبَkadhaba(ce dernier) a menti & a niékadhaba(ce dernier) a menti & a nié
وَتَوَلَّىٰٓwatawallapuis se détourna ?watawallapuis se détourna ?
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla

– Transliteration

Vois-tu s’il dément et tourne le dos?

– Muhammad Hamidullah

96:14

أَلَمۡalamNealamNe
يَعۡلَمya’lamsait-il (pas)ya’lamsait-il (pas)
بِأَنَّbi-annaqu’bi-annaqu’
ٱللَّهَal-lahaAllah (Dieu)al-lahaAllah (Dieu)
يَرَىٰyaraobserve?yaraobserve?
Alam y’alam bi-an nal lahaa yaraa

– Transliteration

Ne sait-il pas que vraiment Allah voit?

– Muhammad Hamidullah

96:15

كـَلَّاkallaAttention!kallaAttention!
لَئِنla-inAssurément, si (il)la-inAssurément, si (il)
لَّمۡlamjamaislamjamais
يَنتَهِyantahiil s’abstient,yantahiil s’abstient,
لَنَسۡفَعَۢاlanasfa’annous le saisirons certainementlanasfa’annous le saisirons certainement
بِٱلنَّاصِيَةِbil-nasiyatipar le toupet.bil-nasiyatipar le toupet.
Kalla la illam yantahi la nasfa’am bin nasiyah

– Transliteration

Mais non! S’il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

– Muhammad Hamidullah

96:16

نَاصِيَةٖnasiyatinUn toupetnasiyatinUn toupet
كَٰذِبَةٍkadhibatin(de) menteur,kadhibatin(de) menteur,
خَاطِئَةٖkhati-atinfautif.khati-atinfautif.
Nasiyatin kazi batin khaatiah

– Transliteration

le toupet d’un menteur, d’un pécheur.

– Muhammad Hamidullah

96:17

فَلۡيَدۡعُfalyad’uQu’il appelle alorsfalyad’uQu’il appelle alors
نَادِيَهُۥnadiyahuson club (son auditoire).nadiyahuson club (son auditoire).
Fal yad’u naadiyah

– Transliteration

Qu’il appelle donc son assemblée.

– Muhammad Hamidullah

96:18

سَنَدۡعُsanad’uNous appelleronssanad’uNous appellerons
ٱلزَّبَانِيَةَal-zabaniyatales gardiens éloigneurs.al-zabaniyatales gardiens éloigneurs.
Sanad ‘uz zabaaniyah

– Transliteration

Nous appellerons les gardiens [de l’Enfer].

– Muhammad Hamidullah

96:19

كـَلَّاkallaAttention!kallaAttention!
لَاlaNullement nelaNullement ne
تُطِعۡهُtuti’huva dans son sens (lui obéis)!tuti’huva dans son sens (lui obéis)!
وَٱسۡجُدۡۤwa-us’judEt prosternes-toi (soumets-toi)wa-us’judEt prosternes-toi (soumets-toi)
وَٱقۡتَرِب۩wa-iq’taribet rapproches-toi.wa-iq’taribet rapproches-toi.
Kalla; la tuti’hu wasjud waqtarib (make sajda)

– Transliteration

Non! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi.

– Muhammad Hamidullah

0:00

0:10

×

La sourate Al-Alaq (texte arabe : العلق) est le 96ème chapitre du Coran. La sourate s’intitule enanglais « The Clot » et en français (L’adhérence) et compte 19 versets.

العلق
Al-Alaq
« L’adhérence »

Révélation Mecque
N° d’Ayat 19 vers
Chapitre du Coran #96
Position Juz 30

Citation inspirante

« Prenez-garde! Vraiment l’homme devient rebelle, dès qu’il estime qu’il peut sesuffire à lui-même (à cause de sa richesse). »

À propos de cette sourate

Les 5 premiers versets de cette sourate sont considérés comme les premiers versets révélés au ProphèteMohammed (ﷺ) par Allah (سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ). Cela marquait le début de sa prophétie. A l’époque oùelle fut révélée, l’ange Jibril lui ordonna de lire cette sourate, mais le Prophète Mohammed (ﷺ) étaitanalphabète et ne savait ni lire ni écrire.

Selon Aïcha : Le début de l’inspiration divine pour le Messager d’Allah (ﷺ) était sous la forme de vraisrêves. L’Ange vint à lui et lui dit : « Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé, qui a créé l’homme d’uneadhérence. Lis! Ton Seigneur est le Très Noble, »…(96.1,2,3)