Lire Sourate Al-Alaq avec Traduction et Phonétique
Informations sur la Sourate Al-Alaq
ici
96:1
ٱقۡرَأۡiq’raLis & Instruis-toi !iq’raLis & Instruis-toi !
بِٱسۡمِbi-is’miPar le biais du qualificatif (de)bi-is’miPar le biais du qualificatif (de)
رَبِّكَrabbikaton Enseigneurrabbikaton Enseigneur
ٱلَّذِيalladhiceluialladhicelui
خَلَقَkhalaqaqui créa!khalaqaqui créa!
Iqra bismi rab bikal lazee khalaq
Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,
96:2
خَلَقَkhalaqaIl créakhalaqaIl créa
ٱلۡإِنسَٰنَal-insanal’être humainal-insanal’être humain
مِنۡminà partir d’minà partir d’
عَلَقٍalaqinun embryon.alaqinun embryon.
Khalaqal insaana min ‘alaq
qui a créé l’homme d’une adhérence.
96:3
ٱقۡرَأۡiq’raLis & Instruis-toi !iq’raLis & Instruis-toi !
وَرَبُّكَwarabbukaPar ton SeigneurwarabbukaPar ton Seigneur
ٱلۡأَكۡرَمُal-akramule Plus Noble.al-akramule Plus Noble.
Iqra wa rab bukal akram
Lis! Ton Seigneur est le Très Noble,
96:4
ٱلَّذِيalladhiCeluialladhiCelui
عَلَّمَallamaqui enseignaallamaqui enseigna
بِٱلۡقَلَمِbil-qalamipar la plume (l’écriture).bil-qalamipar la plume (l’écriture).
Al lazee ‘allama bil qalam
qui a enseigné par la plume [le calame],
96:5
عَلَّمَallamaIl inculqua àallamaIl inculqua à
ٱلۡإِنسَٰنَal-insanal’être humainal-insanal’être humain
مَاmace quemace que
لَمۡlamnullementlamnullement
يَعۡلَمۡya’lamil sait.ya’lamil sait.
‘Al lamal insaana ma lam y’alam
a enseigné à l’homme ce qu’il ne savait pas.
96:6
كـَلَّآkallaJamais!kallaJamais!
إِنَّinnaEn réalité,innaEn réalité,
ٱلۡإِنسَٰنَal-insanal’être humainal-insanal’être humain
لَيَطۡغَىٰٓlayatghatransgresse assurément,layatghatransgresse assurément,
Kallaa innal insaana layatghaa
Prenez-garde! Vraiment l’homme devient rebelle,
96:7
أَنanDès lors qu’anDès lors qu’
رَّءَاهُraahuil s’est vuraahuil s’est vu
ٱسۡتَغۡنَىٰٓis’taghna(suffisamment) enrichit.is’taghna(suffisamment) enrichit.
Ar-ra aahus taghnaa
dès qu’il estime qu’il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).
96:8
إِنَّinnaCertesinnaCertes
إِلَىٰilaversilavers
رَبِّكَrabbikaton Seigneurrabbikaton Seigneur
ٱلرُّجۡعَىٰٓal-ruj’a(est) le retour (final).al-ruj’a(est) le retour (final).
Innna ilaa rabbikar ruj’aa
Mais, c’est vers ton Seigneur qu’est le retour.
96:9
أَرَءَيۡتَara-aytaAs-tu considéréara-aytaAs-tu considéré
ٱلَّذِيalladhiceluialladhicelui
يَنۡهَىٰyanhaqui met des interdits,yanhaqui met des interdits,
Ara-aital lazee yanhaa
As-tu vu celui qui interdit
96:10
عَبۡدًاabdan(à) un adorateur (d’Allah (Dieu))abdan(à) un adorateur (d’Allah (Dieu))
إِذَاidhalorsqu’idhalorsqu’
صَلَّىٰٓsallail fit acte de sollicitude (il communia, s’attentionna) ?sallail fit acte de sollicitude (il communia, s’attentionna) ?
‘Abdan iza sallaa
à un serviteur d’Allah [Muhammad] de célébrer la Salât?
96:11
أَرَءَيۡتَara-aytaAs-tu considéréara-aytaAs-tu considéré
إِنinsi vraimentinsi vraiment
كَانَkana(ce dernier) futkana(ce dernier) fut
عَلَىalasuralasur
ٱلۡهُدَىٰٓal-hudala (bonne) voie?al-hudala (bonne) voie?
Ara-aita in kana ‘alal hudaa
Vois-tu s’il est sur la bonne voie,
96:12
أَوۡawOuawOu
أَمَرَamara(si) il enjoignaamara(si) il enjoigna
بِٱلتَّقۡوَىٰٓbil-taqwapar le biais de la préservation de la conscience inhérente ?bil-taqwapar le biais de la préservation de la conscience inhérente ?
Au amara bit taqwaa
ou s’il ordonne la piété?
96:13
أَرَءَيۡتَara-aytaAs-tu considéréara-aytaAs-tu considéré
إِنincommeincomme
كَذَّبَkadhaba(ce dernier) a menti & a niékadhaba(ce dernier) a menti & a nié
وَتَوَلَّىٰٓwatawallapuis se détourna ?watawallapuis se détourna ?
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
Vois-tu s’il dément et tourne le dos?
96:14
أَلَمۡalamNealamNe
يَعۡلَمya’lamsait-il (pas)ya’lamsait-il (pas)
بِأَنَّbi-annaqu’bi-annaqu’
ٱللَّهَal-lahaAllah (Dieu)al-lahaAllah (Dieu)
يَرَىٰyaraobserve?yaraobserve?
Alam y’alam bi-an nal lahaa yaraa
Ne sait-il pas que vraiment Allah voit?
96:15
كـَلَّاkallaAttention!kallaAttention!
لَئِنla-inAssurément, si (il)la-inAssurément, si (il)
لَّمۡlamjamaislamjamais
يَنتَهِyantahiil s’abstient,yantahiil s’abstient,
لَنَسۡفَعَۢاlanasfa’annous le saisirons certainementlanasfa’annous le saisirons certainement
بِٱلنَّاصِيَةِbil-nasiyatipar le toupet.bil-nasiyatipar le toupet.
Kalla la illam yantahi la nasfa’am bin nasiyah
Mais non! S’il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,
96:16
نَاصِيَةٖnasiyatinUn toupetnasiyatinUn toupet
كَٰذِبَةٍkadhibatin(de) menteur,kadhibatin(de) menteur,
خَاطِئَةٖkhati-atinfautif.khati-atinfautif.
Nasiyatin kazi batin khaatiah
le toupet d’un menteur, d’un pécheur.
96:17
فَلۡيَدۡعُfalyad’uQu’il appelle alorsfalyad’uQu’il appelle alors
نَادِيَهُۥnadiyahuson club (son auditoire).nadiyahuson club (son auditoire).
Fal yad’u naadiyah
Qu’il appelle donc son assemblée.
96:18
سَنَدۡعُsanad’uNous appelleronssanad’uNous appellerons
ٱلزَّبَانِيَةَal-zabaniyatales gardiens éloigneurs.al-zabaniyatales gardiens éloigneurs.
Sanad ‘uz zabaaniyah
Nous appellerons les gardiens [de l’Enfer].
96:19
كـَلَّاkallaAttention!kallaAttention!
لَاlaNullement nelaNullement ne
تُطِعۡهُtuti’huva dans son sens (lui obéis)!tuti’huva dans son sens (lui obéis)!
وَٱسۡجُدۡۤwa-us’judEt prosternes-toi (soumets-toi)wa-us’judEt prosternes-toi (soumets-toi)
وَٱقۡتَرِب۩wa-iq’taribet rapproches-toi.wa-iq’taribet rapproches-toi.
Kalla; la tuti’hu wasjud waqtarib (make sajda)
Non! Ne lui obéis pas; mais prosterne-toi et rapproche-toi.