Lire Sourate Al-Maun avec Traduction et Phonétique
Informations sur la Sourate Al-Maun
ici
107:1
أَرَءَيۡتَara-aytaAs-tu vu (considéré)ara-aytaAs-tu vu (considéré)
ٱلَّذِيalladhicelui quialladhicelui qui
يُكَذِّبُyukadhibument (raille)yukadhibument (raille)
بِٱلدِّينِbil-diniavec la redevabilité (devoir envers Allah (Dieu))?bil-diniavec la redevabilité (devoir envers Allah (Dieu)) ?
Ara ‘aytal lazee yukazzibu biddeen
Vois-tu celui qui traite de mensonge la Rétribution?
107:2
فَذَٰلِكَfadhalikaEn fait c’est celui làfadhalikaEn fait c’est celui là
ٱلَّذِيalladhicelui quialladhicelui qui
يَدُعُّyadu’usolliciteyadu’usollicite
ٱلۡيَتِيمَal-yatimal’orphelin.al-yatimal’orphelin.
Fazaalikal lazee yadu’ul-yateem
C’est bien lui qui repousse l’orphelin,
107:3
وَلَاwalaEt qui nullement n’walaEt qui nullement n’
يَحُضُّyahudduexhorteyahudduexhorte
عَلَىٰalasuralasur
طَعَامِta’amile nourrissement (l’alimentation)ta’amile nourrissement (l’alimentation)
ٱلۡمِسۡكِينِal-mis’kinidu démuni (le SDF, le sans abri).al-mis’kinidu démuni (le SDF, le sans abri).
Wa la yahuddu ‘alaa ta’aamil miskeen
et qui n’encourage point à nourrir le pauvre.
107:4
فَوَيۡلٞfawaylunAlors gare donc àfawaylunAlors gare donc à
لِّلۡمُصَلِّينَlil’musallinaceux qui font la salât (acte de sollicitude,communion),lil’musallinaceux qui font la salât (acte de sollicitude,communion),
Fa wailul-lil musalleen
Malheur donc, à ceux qui prient
107:5
ٱلَّذِينَalladhinaCeux qui,alladhinaCeux qui,
هُمۡhumeux, (sont)humeux, (sont)
عَنanenversanenvers
صَلَاتِهِمۡsalatihimleur salât (sollicitude, communion, cohésion)salatihimleur salât (sollicitude, communion, cohésion)
سَاهُونَsahunanégligents (distraits).sahunanégligents (distraits).
Allazeena hum ‘an salaatihim saahoon
tout en négligeant (et retardant) leur Salât,
107:6
ٱلَّذِينَalladhinaCeux quialladhinaCeux qui
هُمۡhumeux-mêmehumeux-même
يُرَآءُونَyuraunase montrent (s’exhibent, se font voir)yuraunase montrent (s’exhibent, se font voir)
Allazeena hum yuraaa’oon
qui sont pleins d’ostentation,
107:7
وَيَمۡنَعُونَwayamna’unaet entraventwayamna’unaet entravent
ٱلۡمَاعُونَal-ma’unal’aide matérielle (l’assistance matérielle).al-ma’unal’aide matérielle (l’assistance matérielle).
Wa yamna’oonal maa’oon
et refusent l’ustensile (à celui qui en a besoin).