Partager modal

Partagez ce lien via

Ou copier le lien

Lire Sourate Al-Lail avec Traduction et Phonétique

Informations sur la Sourate Al-Lail ici
Sélectionner la sourate
Sélectionner la sourate

Traduction de par: Changer

92:1

وَٱلَّيۡلِwa-al-layliEt la nuitwa-al-layliEt la nuit
إِذَاidhalorsqueidhalorsque
يَغۡشَىٰyaghshaelle couvre.yaghshaelle couvre.
Wallaili izaa yaghshaa

– Transliteration

Par la nuit quand elle enveloppe tout!

– Muhammad Hamidullah

92:2

وَٱلنَّهَارِwal-nahariEt le jourwal-nahariEt le jour
إِذَاidhalorsqueidhalorsque
تَجَلَّىٰtajallail clarifie.tajallail clarifie.
Wannahaari izaa tajalla

– Transliteration

Par le jour quand il éclaire!

– Muhammad Hamidullah

92:3

وَمَاwamaEt celuiwamaEt celui
خَلَقَkhalaqaqui créakhalaqaqui créa
ٱلذَّكَرَal-dhakarale mâleal-dhakarale mâle
وَٱلۡأُنثَىٰٓwal-unthaet la femelle,wal-unthaet la femelle,
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa

– Transliteration

Et par ce qu’Il a créé, mâle et femelle!

– Muhammad Hamidullah

92:4

إِنَّinnaCertesinnaCertes
سَعۡيَكُمۡsa’yakumvos oeuvres et démarchessa’yakumvos oeuvres et démarches
لَشَتَّىٰlashatta(sont) effectivement diversifiées.lashatta(sont) effectivement diversifiées.
Inna sa’yakum lashattaa

– Transliteration

Vos efforts sont divergents.

– Muhammad Hamidullah

92:5

فَأَمَّاfa-ammaAlors quant àfa-ammaAlors quant à
مَنۡmanceluimancelui
أَعۡطَىٰa’taqui donnea’taqui donne
وَٱتَّقَىٰwa-ittaqaet s’est preservé en sa consciencewa-ittaqaet s’est preservé en sa conscience
Fa ammaa man a’taa wattaqaa

– Transliteration

Celui qui donne et craint (Allah)

– Muhammad Hamidullah

92:6

وَصَدَّقَwasaddaqaet authentifie sincèrementwasaddaqaet authentifie sincèrement
بِٱلۡحُسۡنَىٰbil-hus’naconcernant le meilleur,bil-hus’naconcernant le meilleur,
Wa saddaqa bil husnaa

– Transliteration

et déclare véridique la plus belle récompense

– Muhammad Hamidullah

92:7

فَسَنُيَسِّرُهُۥfasanuyassiruhualors, nous allons lui faciliterfasanuyassiruhualors, nous allons lui faciliter
لِلۡيُسۡرَىٰlil’yus’ravers la simplicité.lil’yus’ravers la simplicité.
Fasanu yassiruhoo lilyusraa

– Transliteration

Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur.

– Muhammad Hamidullah

92:8

وَأَمَّاwa-ammaEt quant àwa-ammaEt quant à
مَنۢmanceluimancelui
بَخِلَbakhilaqui est avarebakhilaqui est avare
وَٱسۡتَغۡنَىٰwa-is’taghnaalors qu’enrichitwa-is’taghnaalors qu’enrichit
Wa ammaa man bakhila wastaghnaa

– Transliteration

Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l’adorationd’Allah),

– Muhammad Hamidullah

92:9

وَكَذَّبَwakadhabaet mentwakadhabaet ment
بِٱلۡحُسۡنَىٰbil-hus’naconcernant le meilleur,bil-hus’naconcernant le meilleur,
Wa kazzaba bil husnaa

– Transliteration

et traite de mensonge la plus belle récompense,

– Muhammad Hamidullah

92:10

فَسَنُيَسِّرُهُۥfasanuyassiruhualors, nous allons lui faciliterfasanuyassiruhualors, nous allons lui faciliter
لِلۡعُسۡرَىٰlil’us’ravers la complication.lil’us’ravers la complication.
Fasanu yassiruhoo lil’usraa

– Transliteration

Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,

– Muhammad Hamidullah

92:11

وَمَاwamaEt newamaEt ne
يُغۡنِيyugh’nisera (pas) profitableyugh’nisera (pas) profitable
عَنۡهُanhupour luianhupour lui
مَالُهُۥٓmaluhuson argentmaluhuson argent
إِذَاidhalorsqueidhalorsque
تَرَدَّىٰٓtaraddail chutera.taraddail chutera.
Wa maa yughnee ‘anhu maaluhooo izaa taraddaa

– Transliteration

et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté(au Feu).

– Muhammad Hamidullah

92:12

إِنَّinnaCertesinnaCertes
عَلَيۡنَاalaynaà nous incombealaynaà nous incombe
لَلۡهُدَىٰlalhudala guidance.lalhudala guidance.
Inna ‘alainaa lal hudaa

– Transliteration

C’est à Nous, certes, de guider;

– Muhammad Hamidullah

92:13

وَإِنَّwa-innaEt certeswa-innaEt certes
لَنَاlanaà nous (appartient)lanaà nous (appartient)
لَلۡأٓخِرَةَlalakhirataindéniablement l’Ultimité (l’Au-delà)lalakhirataindéniablement l’Ultimité (l’Au-delà)
وَٱلۡأُولَىٰwal-ulaainsi que la première (vie).wal-ulaainsi que la première (vie).
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa

– Transliteration

à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vieprésente.

– Muhammad Hamidullah

92:14

فَأَنذَرۡتُكُمۡfa-andhartukumAlors je vous préviensfa-andhartukumAlors je vous préviens
نَارٗاnaran(au sujet) d’un feunaran(au sujet) d’un feu
تَلَظَّىٰtalazzaflamboyant.talazzaflamboyant.
Fa anzartukum naaran talazzaa

– Transliteration

Je vous ai donc avertis d’un Feu qui flambe

– Muhammad Hamidullah

92:15

لَاlaNelaNe
يَصۡلَىٰهَآyaslahase fondra (en) luiyaslahase fondra (en) lui
إِلَّاillauniquementillauniquement
ٱلۡأَشۡقَىal-ashqale méprisable.al-ashqale méprisable.
Laa yaslaahaaa illal ashqaa

– Transliteration

où ne brûlera que le damné,

– Muhammad Hamidullah

92:16

ٱلَّذِيalladhiCelui quialladhiCelui qui
كَذَّبَkadhabament & niekadhabament & nie
وَتَوَلَّىٰwatawallapuis se détourne.watawallapuis se détourne.
Allazee kazzaba wa tawallaa

– Transliteration

qui dément et tourne le dos;

– Muhammad Hamidullah

92:17

وَسَيُجَنَّبُهَاwasayujannabuhaEt l’éviterawasayujannabuhaEt l’évitera
ٱلۡأَتۡقَىal-atqale juste,al-atqale juste,
Wa sa yujannnabuhal atqaa

– Transliteration

alors qu’en sera écarté le pieux,

– Muhammad Hamidullah

92:18

ٱلَّذِيalladhicelui quialladhicelui qui
يُؤۡتِيyu’timanifesteyu’timanifeste
مَالَهُۥmalahuses biens,malahuses biens,
يَتَزَكَّىٰyatazakkail s’évolue (s’accroît).yatazakkail s’évolue (s’accroît).
Allazee yu’tee maalahoo yatazakkaa

– Transliteration

qui donne ses biens pour se purifier

– Muhammad Hamidullah

92:19

وَمَاwamaEt qui jamaiswamaEt qui jamais
لِأَحَدٍli-ahadinenvers quiconque,li-ahadinenvers quiconque,
عِندَهُۥindahude ce qui est auprès de luiindahude ce qui est auprès de lui
مِنmincommemincomme
نِّعۡمَةٖni’matinfaveurs,ni’matinfaveurs,
تُجۡزَىٰٓtuj’zail (ne) cherche bénéfice.tuj’zail (ne) cherche bénéfice.
Wa maa li ahadin ‘indahoo min ni’matin tujzaaa

– Transliteration

et auprès de qui personne ne profite d’un bienfaitintéressé,

– Muhammad Hamidullah

92:20

إِلَّاillaUniquementillaUniquement
ٱبۡتِغَآءَib’tighaail recherche / à la recherche de /recherchantib’tighaail recherche / à la recherche de / recherchant
وَجۡهِwajhi(la) distinctionwajhi(la) distinction
رَبِّهِrabbihi(de) son seigneurrabbihi(de) son seigneur
ٱلۡأَعۡلَىٰal-a’lale Très-Haut.al-a’lale Très-Haut.
Illab tighaaa’a wajhi rabbihil a ‘laa

– Transliteration

mais seulement pour la recherche de La Face de son Seigneurle Très Haut.

– Muhammad Hamidullah

92:21

وَلَسَوۡفَwalasawfaEt assurément plus tardwalasawfaEt assurément plus tard
يَرۡضَىٰyardail sera satisfait.yardail sera satisfait.
Wa lasawfa yardaa

– Transliteration

Et certes, il sera bientôt satisfait!

– Muhammad Hamidullah

0:00

0:10

×

La sourate Al-Lail (texte arabe : الليل) est le 92ème chapitre du Coran. La sourate s’intitule enanglais « The Night » et en français (La nuit) et compte 21 versets.

الليل
Al-Lail
« La nuit »

Révélation Mecque
N° d’Ayat 21 vers
Chapitre du Coran #92
Position Juz 30

Citation inspirante

« Celui qui donne et craint (Allah) et déclare véridique la plus belle récompense,Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur »

À propos de cette sourate

Cette sourate est l’une des dix premières révélées au prophète Mohammed (ﷺ). La sourate oppose deuxtypes de personnes, les charitables et les avares, et décrit chacune de leurs caractéristiques. Ellefait la distinction entre deux modes de vie différents et nous révèle leur destin final. Elle nous offreun canevas simple pour une vie d’aisance et de succès.