Lire Sourate Inshiqaq avec Traduction et Phonétique
Informations sur la Sourate Inshiqaq
ici
84:1
إِذَاidhaLorsqueidhaLorsque
ٱلسَّمَآءُal-samaule cielal-samaule ciel
ٱنشَقَّتۡinshaqqats’est fendu (s’est laissé fendre).inshaqqats’est fendu (s’est laissé fendre).
Izas samaaa’un shaqqat
Quand le ciel se déchirera
84:2
وَأَذِنَتۡwa-adhinatEt a répondu à l’appelwa-adhinatEt a répondu à l’appel
لِرَبِّهَاlirabbihade son Enseigneur (responsable de sonévolution)lirabbihade son Enseigneur (responsable de son évolution)
وَحُقَّتۡwahuqqatet fut effectif.wahuqqatet fut effectif.
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
et obéira à son Seigneur – et fera ce qu’il doit faire –
84:3
وَإِذَاwa-idhaEt lorsquewa-idhaEt lorsque
ٱلۡأَرۡضُal-ardula terreal-ardula terre
مُدَّتۡmuddata été dilatée/arasée.muddata été dilatée/arasée.
Wa izal ardu muddat
et que la terre sera nivelée,
84:4
وَأَلۡقَتۡwa-alqatEt éjectawa-alqatEt éjecta
مَاmace qui (etait)mace qui (etait)
فِيهَاfihaen ellefihaen elle
وَتَخَلَّتۡwatakhallatet se soulagea en se vidant.watakhallatet se soulagea en se vidant.
Wa alqat maa feehaa wa takhallat
et qu’elle rejettera ce qui est en son sein (les morts) etse videra,
84:5
وَأَذِنَتۡwa-adhinatEt répondit à l’appelwa-adhinatEt répondit à l’appel
لِرَبِّهَاlirabbihade son Enseigneur (responsable de sonévolution)lirabbihade son Enseigneur (responsable de son évolution)
وَحُقَّتۡwahuqqatet fut effectif.wahuqqatet fut effectif.
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
et qu’elle obéira à son Seigneur – et fera ce qu’elle doitfaire –
84:6
يَٰٓأَيُّهَاyaayyuhaOh! ToiyaayyuhaOh! Toi
ٱلۡإِنسَٰنُal-insanul’être humain!al-insanul’être humain!
إِنَّكَinnakaTu es effectivementinnakaTu es effectivement
كَادِحٌkadihun(te) démenantkadihun(te) démenant
إِلَىٰilaversilavers
رَبِّكَrabbikaton Enseigneurrabbikaton Enseigneur
كَدۡحٗاkadhan(avec) effortkadhan(avec) effort
فَمُلَٰقِيهِfamulaqihiet alors le rencontrant.famulaqihiet alors le rencontrant.
Yaaa ayyuhal insaanu innaka kaadihun ilaa Rabbika kad han famulaaqeeh
O homme! Toi qui t’efforces vers ton Seigneur sans relâche,tu Le rencontreras alors.
84:7
فَأَمَّاfa-ammaAlors sifa-ammaAlors si
مَنۡmanquelqu’unmanquelqu’un
أُوتِيَutiyaa reçuutiyaa reçu
كِتَٰبَهُۥkitabahusa prescription (ou son enregistrement)kitabahusa prescription (ou son enregistrement)
بِيَمِينِهِۦbiyaminihipar sa main droite,biyaminihipar sa main droite,
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenih
Celui qui recevra son livre en sa main droite,
84:8
فَسَوۡفَfasawfaalors plus tardfasawfaalors plus tard
يُحَاسَبُyuhasabu(il) sera tenu compte (pour lui)yuhasabu(il) sera tenu compte (pour lui)
حِسَابٗاhisabanun décompte.hisabanun décompte.
يَسِيرٗاyasiranaisé.yasiranaisé.
Fasawfa yuhaasabu hi saabai yaseeraa
sera soumis à un jugement facile,
84:9
وَيَنقَلِبُwayanqalibuEt il retournerawayanqalibuEt il retournera
إِلَىٰٓilaversilavers
أَهۡلِهِۦahlihiles siensahlihiles siens
مَسۡرُورٗاmasruranjoyeusement.masruranjoyeusement.
Wa yanqalibu ilaaa ahlihee masrooraa
et retournera réjoui auprès de sa famille
84:10
وَأَمَّاwa-ammaPar contre siwa-ammaPar contre si
مَنۡmanquelqu’unmanquelqu’un
أُوتِيَutiyaa reçuutiyaa reçu
كِتَٰبَهُۥkitabahusa prescription (ou son enregistrement)kitabahusa prescription (ou son enregistrement)
وَرَآءَwaraaau-delà dewaraaau-delà de
ظَهۡرِهِۦzahrihison dos (sa façade),zahrihison dos (sa façade),
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo waraaa’a zahrih
Quant à celui qui recevra son livre derrière son dos,
84:11
فَسَوۡفَfasawfaalors plus tardfasawfaalors plus tard
يَدۡعُواْyad’uil solliciteyad’uil sollicite
ثُبُورٗاthuburanla damnation & l’anéantissement.thuburanla damnation & l’anéantissement.
Fasawfa yad’oo subooraa
il invoquera la destruction sur lui-même,
84:12
وَيَصۡلَىٰwayaslaEt il fondrawayaslaEt il fondra
سَعِيرًاsa’iran(en) un feu follement intense.sa’iran(en) un feu follement intense.
Wa yaslaa sa’eeraa
et il brûlera dans un feu ardent.
84:13
إِنَّهُۥinnahuCertes ilinnahuCertes il
كَانَkanaétaitkanaétait
فِيٓfiparmifiparmi
أَهۡلِهِۦahlihiles siensahlihiles siens
مَسۡرُورًاmasruranenjoué.masruranenjoué.
Innahoo kaana feee ahlihee masrooraa
Car il était tout joyeux parmi les siens,
84:14
إِنَّهُۥinnahuEn effet, ilinnahuEn effet, il
ظَنَّzannapensaitzannapensait
أَنanqueanque
لَّنlanjamaislanjamais
يَحُورَyahurail serait confronté.yahurail serait confronté.
Innahoo zanna al lai yahoor
et il pensait que jamais il ne ressusciterait
84:15
بَلَىٰٓۚbalaMais au contraire,balaMais au contraire,
إِنَّinnaassurémentinnaassurément
رَبَّهُۥrabbahuson Enseigneurrabbahuson Enseigneur
كَانَkanaestkanaest
بِهِۦbihià son sujetbihià son sujet
بَصِيرٗاbasiranextralucide.basiranextralucide.
Balaaa inna Rabbahoo kaana bihee baseeraa
Mais si! Certes, son Seigneur l’observait parfaitement.
84:16
فَلَآfalaAlors Non!falaAlors Non!
أُقۡسِمُuq’simuJe jureuq’simuJe jure
بِٱلشَّفَقِbil-shafaqipar la lueur atmosphérique du crépuscule.bil-shafaqipar la lueur atmosphérique du crépuscule.
Falaaa uqsimu bishshafaq
Non!… Je jure par le crépuscule,
84:17
وَٱلَّيۡلِwa-al-layliEt la nuitwa-al-layliEt la nuit
وَمَاwamaet ce quiwamaet ce qui
وَسَقَwasaqaa rempli (accumulé).wasaqaa rempli (accumulé).
Wallaili wa maa wasaq
et par la nuit et ce qu’elle enveloppe,
84:18
وَٱلۡقَمَرِwal-qamariEt la lunewal-qamariEt la lune
إِذَاidhalorsqueidhalorsque
ٱتَّسَقَittasaqaelle s’est remplie (ou accumulée).ittasaqaelle s’est remplie (ou accumulée).
Walqamari izat tasaq
et par la lune quand elle devient pleine lune!
84:19
لَتَرۡكَبُنَّlatarkabunnaVous gravissez effectivementlatarkabunnaVous gravissez effectivement
طَبَقًاtabaqanétapetabaqanétape
عَنanparanpar
طَبَقٖtabaqinétape.tabaqinétape.
Latarkabunna tabaqan ‘an tabaq
Vous passerez, certes, par des états successifs!
84:20
فَمَاfamaalors qu’est-ce qui,famaalors qu’est-ce qui,
لَهُمۡlahumen eux, fait qu’lahumen eux, fait qu’
لَاlanullementlanullement
يُؤۡمِنُونَyu’minuna(ils) croientyu’minuna(ils) croient
Famaa lahum laa yu’minoon
Qu’ont-ils à ne pas croire?
84:21
وَإِذَاwa-idhaEt lorsquewa-idhaEt lorsque
قُرِئَquri-aest instruitquri-aest instruit
عَلَيۡهِمُalayhimusur euxalayhimusur eux
ٱلۡقُرۡءَانُal-qur’anule Coran (La Lecture Instructrice),al-qur’anule Coran (La Lecture Instructrice),
لَاlanullementlanullement
يَسۡجُدُونَۤ۩yasjudunails (ne) se prosternent?yasjudunails (ne) se prosternent?
Wa izaa quri’a ‘alaihimul Quraanu laa yasjudoon (make sajda)
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
84:22
بَلِbaliMais plutôtbaliMais plutôt
ٱلَّذِينَalladhinaceux quialladhinaceux qui
كَفَرُواْkafaruont été dans le déni (ont été dansl’indifférence)kafaruont été dans le déni (ont été dans l’indifférence)
يُكَذِّبُونَyukadhibunamentent.yukadhibunamentent.
Balil lazeena kafaroo yukazziboon
Mais ceux qui ne croient pas, le traitent plutôt demensonge.
84:23
وَٱللَّهُwal-lahuEt Allah (Dieu)wal-lahuEt Allah (Dieu)
أَعۡلَمُa’lamusaita’lamusait
بِمَاbimatout ce qu’bimatout ce qu’
يُوعُونَyu’unails contiennent en eux-mêmes comme souvenirs etinformations.yu’unails contiennent en eux-mêmes comme souvenirs etinformations.
Wallaahu a’lamu bimaa yoo’oon
Or, Allah sait bien ce qu’ils dissimulent.
84:24
فَبَشِّرۡهُمfabashir’humAlors sensibilise-lesfabashir’humAlors sensibilise-les
بِعَذَابٍbi’adhabinavec un tourmentbi’adhabinavec un tourment
أَلِيمٍaliminpénible.aliminpénible.
Fabashshirhum bi’azaabin aleem
Annonce-leur donc un châtiment douloureux.
84:25
إِلَّاillaExcépété pourillaExcépété pour
ٱلَّذِينَalladhinaceuxalladhinaceux
ءَامَنُواْamanu(qui) ont eu foiamanu(qui) ont eu foi
وَعَمِلُواْwa’amiluet (qui) oeuvrentwa’amiluet (qui) oeuvrent
ٱلصَّٰلِحَٰتِal-salihatiaux bonnes œuvres.,al-salihatiaux bonnes œuvres.,
لَهُمۡlahumPour euxlahumPour eux
أَجۡرٌajrun(il y a) une récompenseajrun(il y a) une récompense
غَيۡرُghayruplus queghayruplus que
مَمۡنُونِۭmamnuninreconnaissante.mamnuninreconnaissante.
Illal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon
Sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres: àeux une récompense jamais interrompue.