Partager modal

Partagez ce lien via

Ou copier le lien

Lire Sourate At-Tin avec Traduction et Phonétique

Informations sur la Sourate At-Tin ici
Sélectionner la sourate
Sélectionner la sourate

Traduction de par: Changer

95:1

وَٱلتِّينِwal-tiniPar la figuewal-tiniPar la figue
وَٱلزَّيۡتُونِwal-zaytuniet l’olive.wal-zaytuniet l’olive.
Wat teeni waz zaitoon

– Transliteration

Par le figuier et l’olivier!

– Muhammad Hamidullah

95:2

وَطُورِwaturiEt (le) MontwaturiEt (le) Mont
سِينِينَsininaSinaï.sininaSinaï.
Wa toori sineen

– Transliteration

Et par le Mont Sînîn!

– Muhammad Hamidullah

95:3

وَهَٰذَاwahadhaEt cettewahadhaEt cette
ٱلۡبَلَدِal-baladicontrée,al-baladicontrée,
ٱلۡأَمِينِal-aminila sécurisée.al-aminila sécurisée.
Wa haazal balad-il ameen

– Transliteration

Et par cette Cité sûre!

– Muhammad Hamidullah

95:4

لَقَدۡlaqadEffectivement,laqadEffectivement,
خَلَقۡنَاkhalaqnanous avons créékhalaqnanous avons créé
ٱلۡإِنسَٰنَal-insanal’être humainal-insanal’être humain
فِيٓfidansfidans
أَحۡسَنِahsanila meilleurahsanila meilleur
تَقۡوِيمٖtaqwiminconception.taqwiminconception.
Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem

– Transliteration

Nous avons certes créé l’homme dans la forme la plusparfaite.

– Muhammad Hamidullah

95:5

ثُمَّthummaEnsuitethummaEnsuite
رَدَدۡنَٰهُradadnahunous l’avons retournéradadnahunous l’avons retourné
أَسۡفَلَasfalaau plus basasfalaau plus bas
سَٰفِلِينَsafilinadu plus bas.safilinadu plus bas.
Thumma ra dad naahu asfala saafileen

– Transliteration

Ensuite, Nous l’avons ramené au niveau le plus bas,

– Muhammad Hamidullah

95:6

إِلَّاillaExceptéillaExcepté
ٱلَّذِينَalladhinaceuxalladhinaceux
ءَامَنُواْamanuqui ont eu foiamanuqui ont eu foi
وَعَمِلُواْwa’amiluet on faitwa’amiluet on fait
ٱلصَّٰلِحَٰتِal-salihatiles bonnes oeuvres,al-salihatiles bonnes oeuvres,
فَلَهُمۡfalahumalors pour euxfalahumalors pour eux
أَجۡرٌajrun(il y a) une récompenseajrun(il y a) une récompense
غَيۡرُghayruplus queghayruplus que
مَمۡنُونٖmamnuninreconnaissante.mamnuninreconnaissante.
Ill-lal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon

– Transliteration

sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres:ceux-là auront une récompense jamais interrompue.

– Muhammad Hamidullah

95:7

فَمَاfamaAlors, qu’est-ce quifamaAlors, qu’est-ce qui
يُكَذِّبُكَyukadhibukaqui fait que tu sois en déni,yukadhibukaqui fait que tu sois en déni,
بَعۡدُba’duaprès ceci,ba’duaprès ceci,
بِٱلدِّينِbil-diniavec la redevabilité (devoir) (envers Allah (Dieu))?bil-diniavec la redevabilité (devoir) (envers Allah (Dieu)) ?
Fama yu kaz zibuka b’adu bid deen

– Transliteration

Après cela, qu’est-ce qui te fait traiter la rétribution demensonge?

– Muhammad Hamidullah

95:8

أَلَيۡسَalaysaEst-ce que nullement n’estalaysaEst-ce que nullement n’est
ٱللَّهُal-lahuAllah (Dieu)al-lahuAllah (Dieu)
بِأَحۡكَمِbi-ahkamile biais le plus jugebi-ahkamile biais le plus juge
ٱلۡحَٰكِمِينَal-hakiminades juges ?al-hakiminades juges ?
Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen

– Transliteration

Allah n’est-Il pas le plus sage des Juges?

– Muhammad Hamidullah

0:00

0:10

×

La sourate At-Tin (texte arabe : التين) est le 95ème chapitre du Coran. La sourate s’intitule en anglais »The Fig » et en français (Le Figuier) et compte 8 versets.

التين
At-Tin
« Le Figuier »

Révélation Mecque
N° d’Ayat 8 vers
Chapitre du Coran #95
Position Juz 30

Citation inspirante

« Nous avons certes créé l’homme dans la forme la plus parfaite. Ensuite, Nousl’avons ramené au niveau le plus bas, »

À propos de cette sourate

Le message principal de cette sourate est qu’Allah (سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ) nous explique que nousavons été créés dans la meilleure stature. Notre état est le meilleur, mais nous pouvons en chuter. Etceux « qui sont croyants et accomplissent de bonnes actions, auront une récompense sans fin », mais ceuxqui ne suivent pas ce commandement seront parmi « les plus bas des bas ». La sourate prend fin en nousrappelant qu’Allah (سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ) est le plus juste des juges. Il ne peut y avoir d’erreurdans ce qu’il ordonne, ni de faute, les choses n’arrivent pas par hasard, elles ont leur juste raisond’être.