Partager modal

Partagez ce lien via

Ou copier le lien

Lire Sourate Ash-Shams avec Traduction et Phonétique

Informations sur la Sourate Ash-Shams ici
Sélectionner la sourate
Sélectionner la sourate

Traduction de par: Changer

91:1

وَٱلشَّمۡسِ wal-shamsi Par le soleil wal-shamsi Par le soleil
وَضُحَىٰهَا waduhaha et son éclat. waduhaha et son éclat.
Wash shamsi wa duhaa haa

– Transliteration

Par le soleil et par sa clarté!

– Muhammad Hamidullah

91:2

وَٱلۡقَمَرِ wal-qamari Et la lune wal-qamari Et la lune
إِذَا idha lorsque idha lorsque
تَلَىٰهَا talaha elle le relaya (elle relaya le soleil). talaha elle le relaya(elle relaya le soleil).
Wal qamari izaa talaa haa

– Transliteration

Et par la lune quand elle le suit!

– Muhammad Hamidullah

91:3

وَٱلنَّهَارِ wal-nahari Etle jour (éclairement) wal-nahari Et le jour (éclairement)
إِذَا idha lorsqu’ idha lorsqu’
جَلَّىٰهَا jallaha il le révéla (il révéla le soleil). jallaha il le révéla(il révéla le soleil).
Wannahaari izaa jallaa haa

– Transliteration

Et par le jour quand il l’éclaire!

– Muhammad Hamidullah

91:4

وَٱلَّيۡلِ wa-al-layli Et la nuit wa-al-layli Et la nuit
إِذَا idha lorsqu’ idha lorsqu’
يَغۡشَىٰهَا yaghshaha elle le recouvre (elle recouvre le soleil). yaghshaha elle lerecouvre (elle recouvre le soleil).
Wallaili izaa yaghshaa haa

– Transliteration

Et par la nuit quand elle l’enveloppe!

– Muhammad Hamidullah

91:5

وَٱلسَّمَآءِ wal-samai et leciel wal-samai et leciel
وَمَا wama et ce qui wama et ce qui
بَنَىٰهَا banaha l’a construit. banaha l’a construit.
Wassamaaa’i wa maa banaahaa

– Transliteration

Et par le ciel et Celui qui l’a construit!

– Muhammad Hamidullah

91:6

وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi Et la terre wal-ardi Et la terre
وَمَا wama et ce qui wama et ce qui
طَحَىٰهَا tahaha l’a faite vaste. tahaha l’a faite vaste.
Wal ardi wa maa tahaahaa

– Transliteration

Et par la terre et Celui qui l’a étendue!

– Muhammad Hamidullah

91:7

وَنَفۡسٖ wanafsin Et l’âme wanafsin Et l’âme
وَمَا wama et ce qui wama et ce qui
سَوَّىٰهَا sawwaha l’a ajusté. sawwaha l’a ajusté.
Wa nafsinw wa maa sawwaahaa

– Transliteration

Et par l’âme et Celui qui l’a harmonieusement façonnée;

– Muhammad Hamidullah

91:8

فَأَلۡهَمَهَا fa-alhamaha Etainsi lui inculqua fa-alhamaha Et ainsi lui inculqua
فُجُورَهَا fujuraha ce qui est mauvais en elle fujuraha ce qui estmauvais en elle
وَتَقۡوَىٰهَا wataqwaha et sapréservation de sa conscience.. wataqwaha et sa préservation de sa conscience..
Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa

-Transliteration

et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!

– Muhammad Hamidullah

91:9

قَدۡ qad Certes, qad Certes,
أَفۡلَحَ aflaha est couronné de succès aflaha est couronné de succès
مَن man celui qui man celui qui
زَكَّىٰهَا zakkaha l’a fait évoluer (l’a accru). zakkaha l’a faitévoluer (l’a accru).
Qad aflaha man zakkaahaa

– Transliteration

A réussi, certes, celui qui la purifie.

– Muhammad Hamidullah

91:10

وَقَدۡ waqad Et en effet, waqad Et en effet,
خَابَ khaba a échoué khaba a échoué
مَن man celui man celui
دَسَّىٰهَا dassaha qui l’a restreint (l’a empêché de s’épanouir). dassaha qui l’arestreint (l’a empêché de s’épanouir).
Wa qad khaaba man dassaahaa

– Transliteration

Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.

– Muhammad Hamidullah

91:11

كَذَّبَتۡ kadhabat A démenti kadhabat A démenti
ثَمُودُ thamudu le peuple des Thamoudéens thamudu le peuple des Thamoudéens
بِطَغۡوَىٰهَآ bitaghwaha parsa transgression. bitaghwaha par satransgression.
Kazzabat Samoodu bi taghwaahaaa

– Transliteration

Les Thamûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,

– Muhammad Hamidullah

91:12

إِذِ idhi Lorsqu’ idhi Lorsqu’
ٱنۢبَعَثَ inba’atha il délégua inba’atha il délégua
أَشۡقَىٰهَا ashqaha le plus minable d’entre eux. ashqaha le plus minabled’entre eux.
Izim ba’asa ashqaahaa

– Transliteration

lorsque le plus misérable d’entre eux se leva (pour tuer lachamelle)

– Muhammad Hamidullah

91:13

فَقَالَ faqala Alors, proclama faqala Alors, proclama
لَهُمۡ lahum à leur attention lahum à leur attention
رَسُولُ rasulu un vecteur de message rasulu un vecteur de message
ٱللَّهِ al-lahi (de) Allah (Dieu) : al-lahi (de) Allah (Dieu) :
نَاقَةَ naqata « (Voici la) chamelle naqata « (Voici la) chamelle
ٱللَّهِ al-lahi Allah (Dieu) al-lahi Allah (Dieu)
وَسُقۡيَٰهَا wasuq’yaha etson breuvage. » wasuq’yaha et sonbreuvage. »
Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa – Transliteration

Le Messager d’Allah leur avait dit: «La chamelle d’Allah!Laissez-la boire.

– Muhammad Hamidullah

91:14

فَكَذَّبُوهُ fakadhabuhu Mais ils l’ont vilipendé, fakadhabuhu Mais ils l’ont vilipendé,
فَعَقَرُوهَا fa’aqaruha puisils la tuèrent. fa’aqaruha puis ilsla tuèrent.
فَدَمۡدَمَ fadamdama Alors s’irrita fadamdama Alors s’irrita
عَلَيۡهِمۡ alayhim contre eux alayhim contre eux
رَبُّهُم rabbuhum leur Seigneur rabbuhum leur Seigneur
بِذَنۢبِهِمۡ bidhanbihim avec leur part de faute, bidhanbihim avec leur part de faute,
فَسَوَّىٰهَا fasawwaha etainsi il les a rasés. fasawwaha et ainsi il les a rasés.
Fakazzaboohu fa’aqaroohaa fadamdama ‘alaihim Rabbuhum bizambihim fasawwaahaa

– Transliteration

Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. LeurSeigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.

– Muhammad Hamidullah

91:15

وَلَا wala Mais ne wala Mais ne
يَخَافُ yakhafu s’inquiètent (pas, pour autant,) yakhafu s’inquiètent(pas, pour autant,)
عُقۡبَٰهَا uq’baha leurs successeurs. uq’baha leurs successeurs.
Wa laa yakhaafu’uqbaahaa

– Transliteration

Et Allah n’a aucune crainte des conséquences.

– Muhammad Hamidullah

0:00

0:10

×

La sourate Ash-Shams (texte arabe : الشمس) est le 91ème chapitre du Coran. La sourate s’intitule enanglais « The Sun » et en français (Le soleil) et compte 15 versets.

الشمس
Ash-Shams
« Le soleil »

Révélation Mecque
N° d’Ayat 15 vers
Chapitre du Coran #91
Position Juz 30

Citation inspirante

« A réussi, certes celui qui la purifie. Et est perdu, certes, celui qui lacorrompt. »

À propos de cette sourate

La sourate est divisée en deux parties : les versets 1 à 10 traitent d’un sujet et les versets 11 à 15d’un autre. La première partie peut être résumée en une seule ligne : le bonheur ou la misère d’unmusulman dans la vie découle directement de la pureté ou de la corruption que celui-ci y a apportée(c’est-à-dire que les choix ou les actions d’une personne déterminent son propre destin).

La deuxième partie de la sourate raconte l’histoire des Thamud – une ancienne civilisation située aunord de la péninsule à l’époque de Mohammed – et de leur attitude négative ainsi que de leurtransgression à l’égard du messager d’Allah (ﷺ). Ils ont désobéi à l’ordre d’Allah et tuèrent lachamelle, ce qui entraîna inévitablement leur propre ruine.