Lire Sourate Ash-Shams avec Traduction et Phonétique
Informations sur la Sourate Ash-Shams
ici
91:1
وَٱلشَّمۡسِ wal-shamsi Par le soleil wal-shamsi Par le soleil
وَضُحَىٰهَا waduhaha et son éclat. waduhaha et son éclat.
Wash shamsi wa duhaa haa
Par le soleil et par sa clarté!
91:2
وَٱلۡقَمَرِ wal-qamari Et la lune wal-qamari Et la lune
إِذَا idha lorsque idha lorsque
تَلَىٰهَا talaha elle le relaya (elle relaya le soleil). talaha elle le relaya(elle relaya le soleil).
Wal qamari izaa talaa haa
Et par la lune quand elle le suit!
91:3
وَٱلنَّهَارِ wal-nahari Etle jour (éclairement) wal-nahari Et le jour (éclairement)
إِذَا idha lorsqu’ idha lorsqu’
جَلَّىٰهَا jallaha il le révéla (il révéla le soleil). jallaha il le révéla(il révéla le soleil).
Wannahaari izaa jallaa haa
Et par le jour quand il l’éclaire!
91:4
وَٱلَّيۡلِ wa-al-layli Et la nuit wa-al-layli Et la nuit
إِذَا idha lorsqu’ idha lorsqu’
يَغۡشَىٰهَا yaghshaha elle le recouvre (elle recouvre le soleil). yaghshaha elle lerecouvre (elle recouvre le soleil).
Wallaili izaa yaghshaa haa
Et par la nuit quand elle l’enveloppe!
91:5
وَٱلسَّمَآءِ wal-samai et leciel wal-samai et leciel
وَمَا wama et ce qui wama et ce qui
بَنَىٰهَا banaha l’a construit. banaha l’a construit.
Wassamaaa’i wa maa banaahaa
Et par le ciel et Celui qui l’a construit!
91:6
وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi Et la terre wal-ardi Et la terre
وَمَا wama et ce qui wama et ce qui
طَحَىٰهَا tahaha l’a faite vaste. tahaha l’a faite vaste.
Wal ardi wa maa tahaahaa
Et par la terre et Celui qui l’a étendue!
91:7
وَنَفۡسٖ wanafsin Et l’âme wanafsin Et l’âme
وَمَا wama et ce qui wama et ce qui
سَوَّىٰهَا sawwaha l’a ajusté. sawwaha l’a ajusté.
Wa nafsinw wa maa sawwaahaa
Et par l’âme et Celui qui l’a harmonieusement façonnée;
91:8
فَأَلۡهَمَهَا fa-alhamaha Etainsi lui inculqua fa-alhamaha Et ainsi lui inculqua
فُجُورَهَا fujuraha ce qui est mauvais en elle fujuraha ce qui estmauvais en elle
وَتَقۡوَىٰهَا wataqwaha et sapréservation de sa conscience.. wataqwaha et sa préservation de sa conscience..
Fa-alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
91:9
قَدۡ qad Certes, qad Certes,
أَفۡلَحَ aflaha est couronné de succès aflaha est couronné de succès
مَن man celui qui man celui qui
زَكَّىٰهَا zakkaha l’a fait évoluer (l’a accru). zakkaha l’a faitévoluer (l’a accru).
Qad aflaha man zakkaahaa
A réussi, certes, celui qui la purifie.
91:10
وَقَدۡ waqad Et en effet, waqad Et en effet,
خَابَ khaba a échoué khaba a échoué
مَن man celui man celui
دَسَّىٰهَا dassaha qui l’a restreint (l’a empêché de s’épanouir). dassaha qui l’arestreint (l’a empêché de s’épanouir).
Wa qad khaaba man dassaahaa
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
91:11
كَذَّبَتۡ kadhabat A démenti kadhabat A démenti
ثَمُودُ thamudu le peuple des Thamoudéens thamudu le peuple des Thamoudéens
بِطَغۡوَىٰهَآ bitaghwaha parsa transgression. bitaghwaha par satransgression.
Kazzabat Samoodu bi taghwaahaaa
Les Thamûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,
91:12
إِذِ idhi Lorsqu’ idhi Lorsqu’
ٱنۢبَعَثَ inba’atha il délégua inba’atha il délégua
أَشۡقَىٰهَا ashqaha le plus minable d’entre eux. ashqaha le plus minabled’entre eux.
Izim ba’asa ashqaahaa
lorsque le plus misérable d’entre eux se leva (pour tuer lachamelle)
91:13
فَقَالَ faqala Alors, proclama faqala Alors, proclama
لَهُمۡ lahum à leur attention lahum à leur attention
رَسُولُ rasulu un vecteur de message rasulu un vecteur de message
ٱللَّهِ al-lahi (de) Allah (Dieu) : al-lahi (de) Allah (Dieu) :
نَاقَةَ naqata « (Voici la) chamelle naqata « (Voici la) chamelle
ٱللَّهِ al-lahi Allah (Dieu) al-lahi Allah (Dieu)
وَسُقۡيَٰهَا wasuq’yaha etson breuvage. » wasuq’yaha et sonbreuvage. »
Faqaala lahum Rasoolul laahi naaqatal laahi wa suqiyaahaa – Transliteration
Le Messager d’Allah leur avait dit: «La chamelle d’Allah!Laissez-la boire.
91:14
فَكَذَّبُوهُ fakadhabuhu Mais ils l’ont vilipendé, fakadhabuhu Mais ils l’ont vilipendé,
فَعَقَرُوهَا fa’aqaruha puisils la tuèrent. fa’aqaruha puis ilsla tuèrent.
فَدَمۡدَمَ fadamdama Alors s’irrita fadamdama Alors s’irrita
عَلَيۡهِمۡ alayhim contre eux alayhim contre eux
رَبُّهُم rabbuhum leur Seigneur rabbuhum leur Seigneur
بِذَنۢبِهِمۡ bidhanbihim avec leur part de faute, bidhanbihim avec leur part de faute,
فَسَوَّىٰهَا fasawwaha etainsi il les a rasés. fasawwaha et ainsi il les a rasés.
Fakazzaboohu fa’aqaroohaa fadamdama ‘alaihim Rabbuhum bizambihim fasawwaahaa
Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. LeurSeigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous.
91:15
وَلَا wala Mais ne wala Mais ne
يَخَافُ yakhafu s’inquiètent (pas, pour autant,) yakhafu s’inquiètent(pas, pour autant,)
عُقۡبَٰهَا uq’baha leurs successeurs. uq’baha leurs successeurs.
Wa laa yakhaafu’uqbaahaa
Et Allah n’a aucune crainte des conséquences.