Lire Sourate Burooj avec Traduction et Phonétique
Informations sur la Sourate Burooj
ici
85:1
وَٱلسَّمَآءِwal-samaiPar le cielwal-samaiPar le ciel
ذَاتِdhatidotédhatidoté
ٱلۡبُرُوجِal-burujides galaxies.al-burujides galaxies.
Wassamaaa’i zaatil burooj
Par le ciel aux constellations!
85:2
وَٱلۡيَوۡمِwal-yawmiEt le jourwal-yawmiEt le jour
ٱلۡمَوۡعُودِal-maw’udi(de) la promesse.al-maw’udi(de) la promesse.
Wal yawmil maw’ood
et par le jour promis!
85:3
وَشَاهِدٖwashahidinEt (le) témoinwashahidinEt (le) témoin
وَمَشۡهُودٖwamashhudinainsi que ce qui est témoigné.wamashhudinainsi que ce qui est témoigné.
Wa shaahidinw wa mashhood
et par le témoin et ce dont on témoigne!
85:4
قُتِلَqutilaA été anéantiqutilaA été anéanti
أَصۡحَٰبُashabules affiliés (accoutumés)ashabules affiliés (accoutumés)
ٱلۡأُخۡدُودِal-ukh’dudidu canyon.al-ukh’dudidu canyon.
Qutila as haabul ukhdood
Périssent les gens de l’Uhdûd,
85:5
ٱلنَّارِal-nariLe feual-nariLe feu
ذَاتِdhatigarnidhatigarni
ٱلۡوَقُودِal-waqudide combustible.al-waqudide combustible.
Annaari zaatil waqood
par le feu plein de combustible,
85:6
إِذۡidhLorsqu’idhLorsqu’
هُمۡhumils (étaient) ,humils (étaient) ,
عَلَيۡهَاalayhaautour de lui,alayhaautour de lui,
قُعُودٞqu’udunassis.qu’udunassis.
Iz hum ‘alaihaa qu’ood
cependant qu’ils étaient assis tout autour,
85:7
وَهُمۡwahumEt ils (étaient)wahumEt ils (étaient)
عَلَىٰalaau sujet dealaau sujet de
مَاmace qu’mace qu’
يَفۡعَلُونَyaf ‘alunails fontyaf ‘alunails font
بِٱلۡمُؤۡمِنِينَbil-mu’mininaavec ceux qui sont confiantsbil-mu’mininaavec ceux qui sont confiants
شُهُودٞshuhudun(des) témoins.shuhudun(des) témoins.
Wa hum ‘alaa maa yaf’aloona bilmu ‘mineena shuhood
ils étaient ainsi témoins de ce qu’ils faisaient des croyants,
85:8
وَمَاwamaEt en faitwamaEt en fait
نَقَمُواْnaqamuils avaient du ressentimentnaqamuils avaient du ressentiment
مِنۡهُمۡmin’humenvers euxmin’humenvers eux
إِلَّآillaseulementillaseulement
أَنanparcequ’anparcequ’
يُؤۡمِنُواْyu’minuils sont confiantyu’minuils sont confiant
بِٱللَّهِbil-lahien Allah (Dieu)bil-lahien Allah (Dieu)
ٱلۡعَزِيزِal-‘azizile Tout-Puissant,al-‘azizile Tout-Puissant,
ٱلۡحَمِيدِal-hamidile Digne d’attribution du mérite.al-hamidile Digne d’attribution du mérite.
Wa maa naqamoo minhum illaaa aiyu’minoo billaahil ‘azeezil Hameed
à qui ils ne leur reprochaient que d’avoir cru en Allah, le Puissant, le Digne de louange,
85:9
ٱلَّذِيalladhiCelui qui (a)alladhiCelui qui (a)
لَهُۥlahuà Luilahuà Lui
مُلۡكُmul’kula domination (possession)mul’kula domination (possession)
ٱلسَّمَٰوَٰتِal-samawatides cieuxal-samawatides cieux
وَٱلۡأَرۡضِۚwal-ardiet de la terre.wal-ardiet de la terre.
وَٱللَّهُwal-lahuEt Allah (Dieu) (est)wal-lahuEt Allah (Dieu) (est)
عَلَىٰalasuralasur
كُلِّkullitoutekullitoute
شَيۡءٖshayinchoseshayinchose
شَهِيدٌshahidunConstatateur.shahidunConstatateur.
Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu ‘alaa kulli shai ‘in Shaheed
Auquel appartient la royauté des cieux et de la terre. Allah est témoin de toute chose.
85:10
إِنَّinnaCertes,innaCertes,
ٱلَّذِينَalladhinaceux quialladhinaceux qui
فَتَنُواْfatanuont persécutéfatanuont persécuté
ٱلۡمُؤۡمِنِينَal-mu’mininales croyantsal-mu’mininales croyants
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِwal-mu’minatiet les croyanteswal-mu’minatiet les croyantes
ثُمَّthummapuis ensuitethummapuis ensuite
لَمۡlamjamaislamjamais
يَتُوبُواْyatubuils se repentent,yatubuils se repentent,
فَلَهُمۡfalahumalors pour euxfalahumalors pour eux
عَذَابُadhabu(le) tourmente (de)adhabu(le) tourmente (de)
جَهَنَّمَjahannamal’abîme de l’enfer (la géhenne).jahannamal’abîme de l’enfer (la géhenne).
وَلَهُمۡwalahumEt aussi pour euxwalahumEt aussi pour eux
عَذَابُadhabu(le) tourmente (de)adhabu(le) tourmente (de)
ٱلۡحَرِيقِal-hariqil’embrasement.al-hariqil’embrasement.
Innal lazeena fatanul mu’mineena wal mu’minaati summa lam yatooboo falahum ‘azaabu Jahannama wa lahum ‘azaabul hareeq
Ceux qui font subir des épreuves aux croyants et aux croyantes, puis ne se repentent pas, auront le châtiment de l’Enfer et le supplice du feu.
85:11
إِنَّinnaAssurément,innaAssurément,
ٱلَّذِينَalladhinaceuxalladhinaceux
ءَامَنُواْamanuqui ont eu foiamanuqui ont eu foi
وَعَمِلُواْwa’amiluet ont oeuvréwa’amiluet ont oeuvré
ٱلصَّٰلِحَٰتِal-salihatiaux actions vertueuses,al-salihatiaux actions vertueuses,
لَهُمۡlahumpour eux, il y alahumpour eux, il y a
جَنَّٰتٞjannatundes jardins (lieux régénérateurs) oùjannatundes jardins (lieux régénérateurs) où
تَجۡرِيtajricouletajricoule
مِنminen provenant d’minen provenant d’
تَحۡتِهَاtahtihaen dessous de luitahtihaen dessous de lui
ٱلۡأَنۡهَٰرُۚal-anharules flux.al-anharules flux.
ذَٰلِكَdhalikaCeci (est)dhalikaCeci (est)
ٱلۡفَوۡزُal-fawzule triompheal-fawzule triomphe
ٱلۡكَبِيرُal-kabirule plus grand.al-kabirule plus grand.
Innal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer
Ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres auront des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Cela est le grand succès.
85:12
إِنَّinnaVraiment,innaVraiment,
بَطۡشَbatshale supplice debatshale supplice de
رَبِّكَrabbikaton Enseigneurrabbikaton Enseigneur
لَشَدِيدٌlashadiduneffectivement excessivement intense.lashadiduneffectivement excessivement intense.
Inna batsha Rabbika lashadeed
La riposte de ton Seigneur est redoutable.
85:13
إِنَّهُۥinnahuCertes il estinnahuCertes il est
هُوَhuwacelui quihuwacelui qui
يُبۡدِئُyub’di-udébuteyub’di-udébute
وَيُعِيدُwayu’idupuis renouvelle.wayu’idupuis renouvelle.
Innahoo Huwa yubdi’u wa yu’eed
C’est Lui, certes, qui commence (la création) et la refait.
85:14
وَهُوَwahuwaEt Il (est)wahuwaEt Il (est)
ٱلۡغَفُورُal-ghafurule Pardonnantal-ghafurule Pardonnant
ٱلۡوَدُودُal-wadudule plus attentionné.al-wadudule plus attentionné.
Wa Huwal Ghafoorul Wadood
Et c’est Lui le Pardonneur, le Tout-Affectueux,
85:15
ذُوdhuDétenteurdhuDétenteur
ٱلۡعَرۡشِal-‘arshidu Trôneal-‘arshidu Trône
ٱلۡمَجِيدُal-majiduGlorieux.al-majiduGlorieux.
Zul ‘Arshil Majeed
Le Maître du Trône, le Tout-Glorieux,
85:16
فَعَّالٞfa’alunFaiseurfa’alunFaiseur
لِّمَاlimade ce (que)limade ce (que)
يُرِيدُyuriduIl veut.yuriduIl veut.
Fa’ ‘aalul limaa yureed
Il réalise parfaitement tout ce qu’Il veut.
85:17
هَلۡhalEst-ce quehalEst-ce que
أَتَىٰكَatakat’a été présentéatakat’a été présenté
حَدِيثُhadithu(le) hadith (événement, narration)hadithu(le) hadith (événement, narration)
ٱلۡجُنُودِal-junudides milices,al-junudides milices,
Hal ataaka hadeesul junood
T’est-il parvenu le récit des armées,
85:18
فِرۡعَوۡنَfir’awnaFiraounfir’awnaFiraoun
وَثَمُودَwathamudaet des Thamoudéens ?wathamudaet des Thamoudéens ?
Fir’awna wa Samood
de Pharaon, et de Thamûd?
85:19
بَلِbaliMais, plutôtbaliMais, plutôt
ٱلَّذِينَalladhinaceux quialladhinaceux qui
كَفَرُواْkafaruont été dans le déni (ont été dans l’indifférence)kafaruont été dans le déni (ont été dans l’indifférence)
فِيfi(sont) dansfi(sont) dans
تَكۡذِيبٖtakdhibinun démenti.takdhibinun démenti.
Balil lazeena kafaroo fee takzeeb
Mais ceux qui ne croient pas persistent à démentir,
85:20
وَٱللَّهُwal-lahuEt Allah (Dieu)wal-lahuEt Allah (Dieu)
مِنminconcernantminconcernant
وَرَآئِهِمwaraihimleur passifwaraihimleur passif
مُّحِيطُۢmuhitun(est) constringent.muhitun(est) constringent.
Wallaahu minw waraaa’ihim muheet
alors qu’Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts.
85:21
بَلۡbalMais, en revanchebalMais, en revanche
هُوَhuwac’esthuwac’est
قُرۡءَانٞqur’anunun Coran (une Lecture Instructrice)qur’anunun Coran (une Lecture Instructrice)
مَّجِيدٞmajidunGlorieux,majidunGlorieux,
Bal huwa Quraanum Majeed
Mais c’est plutôt un Coran glorifié
85:22
فِيfienfien
لَوۡحٖlawhinune tablettelawhinune tablette
مَّحۡفُوظِۭmahfuzinpréservée.mahfuzinpréservée.
Fee Lawhim Mahfooz
préservé sur une Tablette (auprès d’Allah).