Partager modal

Partagez ce lien via

Ou copier le lien

Lire Sourate Quraish avec Traduction et Phonétique

Informations sur la Sourate Quraish ici
Sélectionner la sourate
Sélectionner la sourate

Traduction de par: Changer

106:1

لِإِيلَٰفِliilafiCeci (le Coran) devrait être familierliilafiCeci (le Coran) devrait être familier
قُرَيۡشٍqurayshin(aux) Koraïchites.qurayshin(aux) Koraïchites.
Li-eelaafi quraish

– Transliteration

A cause du pacte des Coraïch,

– Muhammad Hamidullah

106:2

إِۦلَٰفِهِمۡilafihim(De par) leurs affinitésilafihim(De par) leurs affinités
رِحۡلَةَrih’lata(issues) des voyagesrih’lata(issues) des voyages
ٱلشِّتَآءِal-shitai(durant) l’hiveral-shitai(durant) l’hiver
وَٱلصَّيۡفِwal-sayfiet l’été.wal-sayfiet l’été.
Eelaafihim rihlatash shitaaa’i wassaif

– Transliteration

De leur pacte [concernant] les voyages d’hiver et d’été.

– Muhammad Hamidullah

106:3

فَلۡيَعۡبُدُواْfalya’buduAfin qu’ils adorentfalya’buduAfin qu’ils adorent
رَبَّrabba(le) Seigneur (de)rabba(le) Seigneur (de)
هَٰذَاhadhacettehadhacette
ٱلۡبَيۡتِal-bayticonstruction.al-bayticonstruction.
Faly’abudoo rabba haazal-bait

– Transliteration

Qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka’ba],

– Muhammad Hamidullah

106:4

ٱلَّذِيٓalladhiCelui quialladhiCelui qui
أَطۡعَمَهُمat’amahumles a nourrisat’amahumles a nourris
مِّنminface àminface à
جُوعٖju’in(la) famineju’in(la) famine
وَءَامَنَهُمwaamanahumet (il) les a sécuriséwaamanahumet (il) les a sécurisé
مِّنۡminface àminface à
خَوۡفِۭkhawfin(la) peur.khawfin(la) peur.
Allazeee at’amahum min joo’inw-wa-aamanahum min khawf

– Transliteration

qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte!

– Muhammad Hamidullah

0:00

0:10

×

La sourate Quraysh (texte arabe : قُرَيْش) est la 106ème sourate du Coran. Elle s’intitule en anglais »Quraish » et en français (Les Coraïch) et compte 4 versets.

قُرَيْش
Quraysh
« Les Coraïch »

Révélation Mecque
N° d’Ayat 4 vers
Chapitre du Coran #106
Position Juz 30

Citation inspirante

« Cette sourate est un rappel que la prospérité et l’abondance viennent d’Allah(سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى). C’est Allah qui assure la subsistance et la protection. »

À propos de cette sourate

La sourate Quraysh tire son nom de la tribu du prophète Mohammed (ﷺ). Bien que la sourate Quraysh soitconsidérée comme une sourate unique du Coran, certains faits suggèrent que la sourate Al-Fil et lasourate Quraish auraient pu être combinées pour former une sourate complète (c’est-à-dire sans bismillahséparant les deux). Cette conclusion découle de certaines sources qui affirment que l’exemplaire duCoran appartenant à Ubayy ibn Ka’b ne comportait pas de séparation entre les deux sourates. Toutefois,dans l’exemplaire d’Uthman ibn Affan, et grâce à la confirmation des compagnons, ces deux sourates sontconsidérées comme distinctes. La similitude du message entre ces deux sourates indique que leurrévélation est proche l’une de l’autre.

Le thème principal de cette sourate est un rappel à la tribu de Quraysh que la réussite est due à Allah,que c’est Lui qui a assuré la victoire sur l’armée d’éléphants, que la prophétie a été accordée àMohammed (ﷺ) qui était parmi eux, et que toute la prospérité et la protection dont ils jouissaientvenaient de Lui. Il conclut en indiquant que ces bénédictions ne doivent pas être oubliées et que nousdevons continuellement adorer Allah et le remercier pour tous ses dons.

Ce point de vue est renforcé par les témoignages selon lesquels, dans l’exemplaire du Coran appartenantà Hadrat Ubayy bin Ka’b, ces deux sourates ont été écrites comme une seule sourate, c’est-à-dire sansajouter le Bismillah entre les deux sourates.